صور الصفحة
PDF
النشر الإلكتروني

or source of merriment to have been once general, which at present seems particular, they are not quite impertinently intruded; as they may serve to free the author from a suspicion of having employed an affected singularity of expression, or indulged himself in allusions to transient customs, which were not of sufficient notoriety to deserve ridicule or reprehension. When examples in favour of contradictory opinions are assembled, though no attempt is made to decide on either part, such neutral collections should always be regarded as materials for future criticks, who may hereafter apply them with success. Authorities, whether in respect of words, or things, are not always producible from the most celebrated writers*, yet

such

* Mr. T. Warton, in his excellent Remarks on the Fairy Queen of Spenser, offers a similar apology for having introduced illustrations from obsolete literature. "I fear (says he) I shall be censured for quoting too many pieces of this sort. But experience has fatally proved, that the commentator on Spenser, Jonson, and the rest of our elder poets, will in vain give specimens of his classical erudition, unless, at the same time, he brings to his work a mind intimately acquainted with those books, which, though now forgotten, were yet in common use and high repute about the time in which his authors respectively wrote, and which they consequently must have read. While these are unknown, many allusions and many imitations will either remain obscure, or lose half their beauty and propriety: as the figures vanish when the canvas is decayed."

[blocks in formation]

such circumstances as fall below the notice of history, can only be sought in the jest-book, the satire, or the play; and the novel, whose fashion did not out-live a week, is sometimes necessary to throw light on those annals which take in the compass of an age. Those, therefore, who would wish to have the peculiarities of Nym familiarized to their ideas, must excuse the insertion of such an epigram as best suits the purpose,

"Pope laughs at Theobald for giving us, in his edition of SHAKSPERE, a sample of

-all such READING as was never read. But these strange and ridiculous books which Theobald quoted, were unluckily the very books which SHAKSPERE himself had studied; the knowledge of which enabled that useful editor to explain so many difficult allusions and obsolete customs in his poet, which otherwise could never have been understood. For want of this sort of literature, Pope tells us that the dreadful Sagittary in Troilus and Cressida, signifies Teucer, so celebrated for his skill in archery. Had he deigned to consult an old history, called the Destruction of Troy, a book which was the delight of SHAKSPERE and of his age, he would have found, that this formidable archer was no other than an imaginary beast, which the Grecian army brought against Troy. If SHAKSPERE is worth reading, he is worth explaining; and the researches used for so valuable and elegant a purpose, merit the thanks of genius and candour,, not the satire of prejudice and ignorance. That labour, which so essentially contributes to the service of true taste, deserves a more honourable repository than The Temple of Dulness."

however

however tedious in itself; and such as would be acquainted with the propriety of Falstaff's allusion to stewed prunes, should not be disgusted at a multitude of instances, which, when the point is once known to be established, may be diminished by any future editor. An author, who catches (as Pope expresses it) at the Cynthia of a minute, and does not furnish notes to his own works, is sure to lose half the praise which he might have claimed, had he dealt in allusions less temporary, or cleared up for himself those difficulties which lapse of time must inevitably create.

The author of the additional notes has rather been desirous to support old readings, than to claim the merit of introducing new ones. He desires to be regarded as one, who found the task he undertook more arduous than it seemed, while he was yet feeding his vanity with the hopes of introducing himself to the world as an editor in form. He, who has discovered in himself the power to rectify a few mistakes with ease, is naturally led to imagine, that all difficulties must yield to the efforts of future labour; and, perhaps, feels a reluctance to be undeceived at last.

Mr. Steevens desires it may be observed, that he has strictly complied with the terms exhibited in his proposals, having appropriated all such assistances, as he received, to the use of the present editor, whose judgment has, in every instance, determined on their respective merits. While he enumerates his obligations to his correspondents, it is necessary that one

[blocks in formation]

comprehensive remark should be made on such com❤ munications as are omitted in this edition, though they might have proved of great advantage to a more daring commentator. The majority of these were founded on the supposition, that Shakspere was, originally, an author correct in the utmost degree, but maimed and interpolated by the neglect or presumption of the players. In consequence of this belief, alterations have been proposed wherever a verse could be harmonized, an epithet exchanged for one more apposite, or a sentiment rendered less perplexed. Had the general current of advice been followed, the notes would have been filled with attempts at emendation, apparently unnecessary, though sometimes elegant, and as frequently with explanations of what none would have thought difficult. A constant peruser of Shakspere will suppose whatever is easy to his own apprehension, will prove so to that of others, and consequently may pass over some real perplexities in silence. On the contrary, if in consideration of the different abilities of every class of readers, he should offer a comment on all harsh inversions of phrase, or peculiarities of expression, he will at once excite the disgust and displeasure of such as think their own knowledge or sagacity undervalued. It is difficult to fix a medium between doing too little and too much in the task of mere explanation. There are yet many passages unexplained and unintelligible, which may be reformed, at hazard of whatever licence, for exhibitions on the stage, in which the pleasure of

the

the audience is chiefly to be considered; but must remain untouched by the critical editor, whose con jectures are limited by narrow bounds, and who gives only what he at least supposes his author to have written.

If it is not to be expected that each vitiated passage in Shakspere can be restored, till a greater latitude of experiment shall be allowed; so neither can it be supposed that the force of all his allusions will be pointed out, till such books are thoroughly examined, as cannot easily at present be collected, if at all. Several of the most correct lists of our dramatick pieces exhibit the titles of plays, which are not to be met with in the completest collections. It is almost unnecessary to mention any other than Mr. Garrick's, which, curious and extensive as it is, derives its greatest value from its accessibility *.

Το

*There is reason to think, that about the time of the Reformation, great numbers of plays were printed, though few of that age are now to be found; for part of queen Elizabeth's INJUNCTIONS in 1559, are particularly directed to the suppressing of " many pamphlets, PLAYES, and ballads: that no manner of person shall enterprize to print any such, &c. but under certain restrictions." Vide Sect. V. This observation is taken from Dr. Percy's Additions to his Essay on the Origin of the English Stage. It appears, likewise, from a page at the conclusion of the second volume of the entries belonging to the Stationers' company, that in the 41st year of queen Elizabeth, many new restraints

« السابقةمتابعة »