Santolius Victorinus: J.-B. Santeul, ou La poésie latine sous Louis XIV.Dentu, 1855 - 418 من الصفحات |
من داخل الكتاب
النتائج 1-5 من 19
الصفحة 9
... ancien que Santeul ; il se trouverait dans le Pratum Cl . Pratelli , imprimé en 1614 , et serait cité dans le Thesaurus Epitaphiorum du P. LABBE , page 364 . maîtres , ceux - ci n'eurent pas de peine à ÉTUDE PREMIÈRE . 9.
... ancien que Santeul ; il se trouverait dans le Pratum Cl . Pratelli , imprimé en 1614 , et serait cité dans le Thesaurus Epitaphiorum du P. LABBE , page 364 . maîtres , ceux - ci n'eurent pas de peine à ÉTUDE PREMIÈRE . 9.
الصفحة 38
... cité , de sa lettre à Basnage , tout ce que Santeul y dit touchant sa réforme hymnogra- phique ; le reste est complètement étranger à ce sujet . Il n'y a rien , dans ces paroles du poète , qui e ( 1 ) Cette strophe est extraite d'une ...
... cité , de sa lettre à Basnage , tout ce que Santeul y dit touchant sa réforme hymnogra- phique ; le reste est complètement étranger à ce sujet . Il n'y a rien , dans ces paroles du poète , qui e ( 1 ) Cette strophe est extraite d'une ...
الصفحة 57
... cité par nous ( 1 ) , qui a pour titre : Carmina è Poëtis christianis excer- pta , ad usum scholarum , et dans lequel M. Félix Clément a recueilli les chefs - d'œuvre de plus de cinquante poètes latins qui ont vécu du IV.o au XIV ...
... cité par nous ( 1 ) , qui a pour titre : Carmina è Poëtis christianis excer- pta , ad usum scholarum , et dans lequel M. Félix Clément a recueilli les chefs - d'œuvre de plus de cinquante poètes latins qui ont vécu du IV.o au XIV ...
الصفحة 62
... cité dans laquelle nous sommes entrés avec les scholiastes qui ont attribué à Juvénal l'hiatus dont nous venons de par- ler , nous ne laisserons pas échapper l'occasion qui se pré- sente à nous de protester vivement contre une des nom ...
... cité dans laquelle nous sommes entrés avec les scholiastes qui ont attribué à Juvénal l'hiatus dont nous venons de par- ler , nous ne laisserons pas échapper l'occasion qui se pré- sente à nous de protester vivement contre une des nom ...
الصفحة 77
... cité et traduit dans toute sa teneur ce témoignage que le P. de Bourges a imprimé en latin en tête des Hymnes ; et nous l'avons fait avec d'autant plus d'attention , que , outre qu'il semble avoir été composé tout exprès pour répondre ...
... cité et traduit dans toute sa teneur ce témoignage que le P. de Bourges a imprimé en latin en tête des Hymnes ; et nous l'avons fait avec d'autant plus d'attention , que , outre qu'il semble avoir été composé tout exprès pour répondre ...
طبعات أخرى - عرض جميع المقتطفات
عبارات ومصطلحات مألوفة
æther Arnauld avons Ballade Boileau BOSQUILLON Bréviaire c'était Carmina célèbre chanoine chants choses Christ cité Claude Santeul cœur composa Condé d'Horace Deus Dieu Dijon dire divin dom Guéranger donner épigramme épitaphe esprit Études Fable Félix Clément Filio FONTAINE Gloire à l'Esprit gloria Guéranger hæc homme Hugo hymnes hymnes de Santeul hymnographe illa inscriptions ipse jansénisme Jésuites Joachim du Bellay l'abbé l'auteur l'Église l'épitaphe l'hymne l'Inscription l'œuvre laisser langue latine laus lettre littéraire liturgiques livre long-temps louanges Louis XIV lui-même M. F. Clément mademoiselle de Nantes main médailles ment monde monuments mort de Santeul moyen-âge Nympha œuvres parler Patri pelago pensée Père pièce Pierre Corneille poésie poète poète de Saint-Victor poète latin poétique Port-Royal portrait prince quæ quid Quos religieux reste rien saint Bruno Santeul Santoliana Santolius Sedulius siècle Solesmes sorte Spiritus strophe sur-tout Sylphe teul tibi tion TRADUCTION trouve Victor Victorin voici Voltaire XVII
مقاطع مشهورة
الصفحة 283 - Imaginez-vous un homme simple, ingénu, crédule, badin, volage, un enfant en cheveux gris; mais permettez-lui de se recueillir, ou plutôt de se livrer à un génie qui agit en lui, j'ose dire, sans qu'il y prenne part et comme à son insu: quelle verve!
الصفحة 205 - Et de l'enfant prends les doigts, Les réchauffe ; et dans moi-même Je dis, Pourquoi craindre tant ? Que peut-il ? c'est un enfant ; Ma couardise est extrême D'avoir eu le moindre effroi. Que serait-ce si chez moi J'avais reçu Polyphème? L'enfant, d'un air enjoué, Ayant un peu secoué Les pièces de son armure Et sa blonde chevelure, Prend un trait, un trait vainqueur Qu'il me lance au fond du cœur.
الصفحة 250 - Il était d'un jaune livide, l'air presque toujours furieux, mais en tout temps si fier, si audacieux, qu'on avait peine à s'accoutumer à lui.
الصفحة 169 - ... que l'on m'eût déclaré la guerre chez eux. Vraisemblablement ce bon régent est du nombre de ceux qui m'ont très faussement attribué la traduction du Santolius pœnitens-; et il s'est cru engagé d'honneur à me rendre injures pour injures.
الصفحة 258 - Il ne fut pas longtemps à en être éclairci. Les vomissements et la fièvre le prirent, et en deux fois vingt-quatre heures, le malheureux mourut dans des douleurs de damné...
الصفحة 283 - ... ce sont en lui comme deux âmes qui ne se connaissent point, qui ne dépendent point l'une de l'autre, qui ont chacune leur tour, ou leurs fonctions toutes séparées.
الصفحة 197 - Il faut le dire et le redire, ce n'est pas un besoin de nouveauté qui tourmente les esprits, c'est un besoin de vérité, et il est immense.
الصفحة 72 - Vaincu par ses voisins, rampant dans l'esclavage, Et l'éternel mépris des autres nations : Le fils de Dieu, Dieu même, oubliant sa puissance. Se fait concitoyen de ce peuple odieux; Dans les flancs d'une Juive il vient prendre naissance; Il rampe sous sa mère , il souffre sous ses yeux Les infirmités de l'enfance.
الصفحة 194 - Ne craignez donc point, monsieur, que je vous fasse un procès sur votre livre; je n'ai au contraire que des actions de grâces à vous rendre; et sachant que vous avez dans le fond autant d'estime pour la vérité que de mépris pour les fables en elles-mêmes, j'ose dire que vous ne regardez, non plus que moi, toutes ces expressions tirées de l'ancienne poésie que...
الصفحة 258 - Duc le mettait de toutes ses parties, en un mot, princes et princesses, c'était de toute la maison de Condé à qui l'aimait le mieux, et des assauts continuels avec lui de pièces d'esprit en prose et en vers, et de toutes sortes d'amusements, de badinages et de plaisanteries, et il y avait bien des années que cela durait.