صور الصفحة
PDF
النشر الإلكتروني

10

20

XXXXII. MEMENTO MORI.

1. Nû denchent, wîb unde man, war ir sulint werdan. ir minnont tisa brôdemi unde wânint iemer hie sîn.

si ne dunchet iu nie sô minnesam, eina churza wîla sund ir si hân: ir ne lebint nie so gerno manegiu zît, ir muozent verwandelon

[blocks in formation]

disen lîb.

sie wândan iemer hie sin, hiuto vil leit.

si habent si ie doh verlâzen:

got muozze so alle bewarn! sie gedâhton hin ze varne

ze der ewigin mendi, dâ sie iemer solton sîn.
wie luzel sie des gedâhton,

nû habint siu iz bevunden,

war sie ze iungest varn solton!
sie wârin gerno erwunden.

4. Paradysum daz ist verro hinnan:

taz er her wider wunde

30 ald er iu daz gesageti,

40

50

tar chom vil selten dehein man,

unde er uns taz mârè brunge, weles libes siu dort lebetin.

sulnd ir iemer dâ genesen, ir muozint iu selbo die boten wesen.

5. Tisiu werlt ist also getân: si machot iz imo alse wunderlieb, sô begrîffet er ro gnuoge,

er

swer zuo ir beginnet vân,
von ir chom ne mag er niet.

habeti ir gerno mêra.

taz tuot er unz an sîn ende, sô ne habit er hie nohtenne.
6. Ir wânint iemer hie lebin: ir muozt is ze iungest reda ergeben.
ir sulent all-ersterben, ir ne mugent is niewit uber werden.

ter man einer stuntwilo zergât,

also skiero sô diu brâwa zesa-
mine geslât.

so wirt sîn skiero vergezzen.
chomint von einimanne.

ir

taz

Tes wil ih mih vermezzen:
7. got gescuof iuh allo,
tô gebôt er iu ze demo lebinne
taz ir wârint als ein man:
habetint ir anders niewit getân,

mit minnon hie ze wesinne, hânt ir ubergangen.

ir muosint is iemer scaden hân. ir bint iedoh geskeiden

8. Toh ir chomint alle von einiman,

60 mit manicvalten listen, mit michelen unchusten. ter eino ist wîse unde vruot

(8a)

tes rehten bedarf ter armo
er ne chouf iz alsô tiuro:
9. Gedâhtin siu denne,

70 sô vert er hina dur nôt,

hs.

tes wirt er verdamnot.

man: tes mag er leidor niewit hân, tes varn se al ze hello.

wie iz vert an dem ende! sô ist er iemer furder tôt.

wanda er daz reht verchoufta, sô vert er in die hella;

dâ muoz er iemer inne wesen: got selben hat er hin gegeben. 10. Ube ir alle einis rehtin lebitint, so wurdint ir alle geladet în, ze der êwigun mendin, dâ ir iemer soltint sîn.

17 hvgehto hs. 23 bewnden hs. 24 erwnden hs. 27 wnde hs. 41 lebint 46 Hinter skiero steht in der hs. ein reimpunkt; v. 47. 48 sind durch den grossen anfangsbuchstaben (Tes) zur folgenden strophe gezogen. 73 er ergänzt Behaghel. 78 sîn] sint hs.

80 taz eina hânt ir iu selben: von diu sô ne mugen ir gên drîn; daz ander gebent ir dien armen: ir muozint iemer dervor stên. 11. Gesah in got taz er ie wart, ter dâ gedenchet an, die langun vart,

der sih tar gewarnot, sô got selbo gebôt,
swâ er sînen boten sâhe!

taz er gar wâre,

90 taz sag ih in triwon: er chumit ie nohwenno.

100

12. nechein man ter ne ist so wise, ter sina vart wizze. ter tôt ter bezeichint ten tieb, iuer ne lât er hie niet.

er ist ein ebenâre: necheiman ist sô hêre,

er ne muoze ersterbin: tes ne mag imo der scaz ze guote werden. 13. Habit er sînin richtuom sô geleit, daz er vert ân arbeit: ze den scônen herbergon vindit er den suozzin lôn.

des er in dirro werlte iewit gelebita, sô luzil riwit iz in da: in dunchit dâ bezzir ein tac,

14. Swes er hie verleibet, 110 habit er iet hina gegebin, er tuo iz unz er wol mac: habit er is tenne niwit getân,

tenne hier tûsint, teist war. taz wirt imo ubilo geteilt. tes muoz er iemer furdir leben. hie noh chumit der tac:

sô ne mag er iz nie gebuozan.

15. Ter man ter ist niwit wise, ter ist an einer verte, einin boum vindit er scônen, tar undir gât er rûin:

120 sô truchit in der slâf tâ, sô vergizzit er dar er scolta; wie sêr iz in denne riwit!

als er denne ûf springit,

16. Ir bezeichint allo den man: ir muozint tur nôt hinnan. ter boum bezêchint tisa werlt: ir bint etewaz hie vertuelit. [ir hugetont hie ze lebinne, ir ne dâhtont hin ze varne.] 130 diu vart diu dunchit iuh soresam, ir chomint dannan obinan: tar muozint ir bewinden: taz sund er wol bevindin.

[ir flint allo wol getuon: ir ne durfint sorgen umbe den lôn. so wol imo der dâ wol getuot: is wirt imo wola gelônot!]

17. Iâ dû vil ubeler mundus,

140 dû habist uns gerichin,

wie betriugist dû uns sus!
wir allo besuichin.

des sîn
zît, wir verliesen sêle unde lib.
got habit uns selbwala gegibin.
nobis miserere!

wir ne verlâzen dih ettelîchiu
also lango so wir hie lebin,

18. Trohtin, chunie hêre,
tû muozist uns gebin ten sin
150 daz wir die sêla bewarin:
frô sô muozint ir wesin iemer:

10

tie churzun wila so wir hie sîn, wanda wir dur nôt hinnan sulen varn. daz machot all ein Noker.

XXXXIII. EZZO'S GESANG.

1. Nû wil ih iu herron heina wâr reda vor tuon

von dem angenge, von alem manchunne,

von dem wîstuom alse manicvalt, ter an dien bûchin stêt gezalt, ûzer genesi unde ûzer libro regum,

2. Lux in tenebris, der uns sîn lieht gibit,

tirre werlte al ze dien êron.

daz sament uns ist:

neheiner untriwon er ne fligit.

ver hs.

we hs.

90 noh wennon hs. 91 Kein strophenanfang hs. 93 beziehiit hs.
103 iewit Behaghel] niewit hs. 104 rivut hs. 106 tusinc hs.
122 wie]
137 dû] diu hs. 141 dih ne ettelichiu hs. 143 nach hie reimpunkt, hs.

100 vert]

20

30

daz ist wâro gotes sun,

in principio erat verbum,
von einimo worte er bechom
3. Wâre got, ih lobin dih,
taz anagenge bistu, trehten, ein:

dire werlte al ze dien gnâdon. dîn anegenge gihen ih.

ih negiho in anderz nehein.

der got tes himilis, wâges unde luftes

unde tes in dien viern ist ligentes unde lebentes

(daz geskuofe dû allez eino, dû ne bedorftost helfo darzuo):
ih wil dih ze anegenge haben in worten unde in werchen.
4. Got tû gescuofe al daz ter ist,

ze alleriungest gescuofe dû den man

âne dih ne ist nicht,

nâh tîner getâte, taz er gewalt habete.

nâh tinem bilde getân,

dû bliesimo dînen geist în, taz er êwic mahti sîn.

noh er ne vorhta imo den tôt, ub er gehielte din gebot.

40 ze allen êron gescuofe dû den man: dû wissos wol sînen val.

5. Wie der man getâte,

turh tes tiufeles rât,

wie

tes gehugen wir leider nôte. skier er ellende wart!

vil harto gie diu sîn scult sie wurden allo gezalt in 50 vil mihil was tiu unser nôt. ter hello wuohs ter ir gewin,

uber alle sîn afterchumft. des tiuveles gewalt.

tô begonda rîcheson ter tot,
manchunne al daz fuor darîn.
dô was naht unde vinster,

6. Dô sih Adam dô beviel,
dô skinen her in welte die sternen be ir zîten,
die vil lucel liehtes pâren, sô berhte sô sie wâren:
nebilvinster naht,

in des gewalt wir wâren,

60 wanda sie beskatuota diu tiu von demo tievele chom, unz uns erskein der gotis sun, wâre sunno von den himelen. 7. Der sternen aller ielîch, ter teilet uns daz sîn lieth. sîn lieth taz cab uns Abel, taz wir durh reht ersterben. 70 dô lêrta uns Enoch, daz unseriu werh sin al in got. ûzer der archo gab uns Noe ze himile reht gedinge. dô lêrt uns Abraham,

der vil guote David,

32 getan] gtan hs. 66 lieth] leth hs.

daz wir gote sin gehorsam;
daz wir wider ubele sîn genâdich.

*

51 wuohs] wos hs. 53 beuil hs. 56 beirzten hs.

ANHANG.

ALTNIEDERDEUTSCHE STÜCKE.

XXXXIV. AUS DEM HELIAND.

(1.) Manega uuâron the sia iro môd gespôn,
that sia bigunnun uuord godes

reckean that girûni, that thie riceo Crist
undar mancunnea mâritha gifrumida

5 mid uuordun endi mid uuercun.

liudo barno lobon,
hêlag uuord godas,
berchtlico an buok,
frummian, firiho barn.

lêra Cristes,

That nuolda thô uuisara fo

endi mid iro handon scriban

huô sia is gibodscip scoldin

Than uuârun thoh sia fiori te thiu thia habdon maht godes,

10 under thera menigo,

helpa fan himila,

hêlagna gêst,

ênan scoldun

craft fan Crista: sia uurðun gicorana te thio

that sie than evangelium

an buok scrîban endi sô manag gibod godes,

15 hêlag himilise uuord: sia ne muosta helitho than mêr,
firiho barno frummian, nevan that sia fiori te thio
thuru craft godas gecorana uurðun,

Matheus endi Marcus (sô uuârun thia man hêtana),
Lucas endi Johannes: sia uuârun gode lieba,

20 uuirðiga ti them giuuirkie.

habda im uualdand god

thêm helithon an iro hertan hêlagna gêst
fasto bifolhan endi ferahtan hugi,

so manag uuîslîk uuord endi giuuit mikil,

that sea scoldin âhebbean hêlagaro stemnun

25 godspell that guoda, that ni habit ênigan gigadon huergin, thiu uuord an thesaro uueroldi, that io uualdand mêr

drohtin diurie

eftho derbi thing,

firinuuerc fellie eftho fiundo nith,

strid uuiderstande: huand hie habda starkan hugi,

30 mildean endi guodan, thie thes mêster uuas,

adalordfrumo

alomahtig.

S berethlico' C. scoldin zwischen sia u. is C. 14 se C. 31 adal orðfrumo C.

That scoldun sea fiori thuo fingron scriban,

settian endi singan
that sea fan Cristes

35 gisâhun endi gihôrdun,

endi seggean forth,

crafte them mikilon

giuuisda endi giuuarahta,

thes hie selbo gisprac,
uundarlicas filo,

so manag mid mannon mahtig drohtin,

all so hie it fan them anginne thuru is êna craht
uualdand gisprak. thuo hie êrist thesa uuerold giscuop

40 endi thuo all bifieng mid ênu uuordo,

himil endi ertha endi al that sea bihlidan êgun,
giuuarahtes endi giuuahsanes:

that uuarth thuo all mid uuordon

fasto bifangan endi gifrumid after thiu,
huilic than liudscepi

45 uuidost giuualdan,

landes scoldi

godas

eftho huân thiu uuerold scoldi

aldar endon. ên uuas iro thuo nohthan

firio barnun biforan. endi thiu fivi uuârun âgangan:

scolda thuo that sehsta

cuman thuru craft godes

50 hêlandero best hêlagas an thesan middilgard,

[blocks in formation]

managon te helpun,

firio barnun ti frumon uuid fiundo nith,

uuid dernero dualm. Than habda thuo drohtin god

Romano liudeon farliuuan

55 habda them heriscipie herta gisterkid,

that sia habdon bithuungana

rîkeo mêsta:

thiedo gihuilica.

habdun fan Rûmuburg riki giuunnan,
helmgitrôsteon: sâton iro heritogon

an lando gihuem, habdun liudeo giuuald

60 allon elitheodon. Erodes uuas

65

an Jerusalem

ober that Judeono fole

gicoran te kuninge, sô ina thie kêser tharod
fon Rûmuburg rîki thiodan

satta undar that gisîthi. hie ni uuas thoh mid sibbeon bilang
avaron Israheles, eðiligiburdi

cuman fon iro cnuosle, nevan that hie thuru thes kêsures thanc fan Rûmuburg riki habda,

that im uuârun so gihôriga hildiscalcos,

avaron Israheles elleanruova,

70 suîtho unuuanda uuini. than lang hie giuuald êhta

Erodes thes rîkeas endi râdburdeo

Than uuas thâr ên gigamalod mann,

obar Judeo liudi.

that uuas fruod gomo,

uuas fan them liudeon

75 Jacobas suneas, guodero

habda ferehtan hugi,

Levias cunnes,
thiedo:

Zacharias uuas hie hêtan. that uuas so sâlig man:

[merged small][ocr errors][merged small]
« السابقةمتابعة »