صور الصفحة
PDF
النشر الإلكتروني

kanâdâ in mir suntîgin enti unuuirdigin scalhe dînemo; kauuerdo mih 35 canerien fona allemo upile.

XIX. LORSCHER BEICHTE.

5

Ih gihu gote alamahtigen fater inti allên sînên sanctin inti desên uuîhidôn inti thir gotes manne allero mînero sunteno, thero ih gidâhda inti gisprah inti gideda ... thaz uuidar gote uuâri inti daz uuidar mînera cristanheiti uuâri inti uuidar mînemo gilouben [inti uuidar mîneru uuîhûn doufî] inti uuidar mîneru bigihdi. Ih giu nîdes, abunstes, bisprâha, sueriennes, firinlustio, zîtio forlâzanero, ubermuodî, geilî, slafheiti, tragi gotes ambahtes, huoro uuilleno, farligero, inti mordes inti manslahta, ubarâzî, ubartrunchî. Ih gihu, thaz ih minan fater inti mîna muater sô ni êrêda sô ih scolda, inti daz ih mînan hêreron sô ni êrêda sô ih scolda, inti inan sô ni minnôda sô ih scolda, inti mîne nâhiston sô ni minnôda sô ih scolda, inti mîn uuîp inti mîn kind sô ni minnôda inti ni leerda sô ih scolda, inti mîne iungeron sô ni leerda inti ni minnôda sô ih scolda, indi mîne fillolâ sô ni [êrêda indi ni] leerda sô ih scolda. Ih gihu, thaz ih then uuîhon sunnûndag inti thia heilagûn missa sô ni êrêda inti ni mârda sô ih scolda. Ih gihu, daz 15 ih mînan decemon ni fargalt sô ih scolda, thaz ih stal inti ferstolan fehôta. Ih gihu, thaz ih siohero ni uuîsôda, sêrege ni gidrôsda, gast nintfianc sô ih scolda, gisahane ni gisuonda thie ih gisuenen mohda, thaz ih meer giuuar inti unsipberon gisagêda thanne ih scoldî. Ih gihu, thaz ih daz giloupda thaz ih gilouben ni scolda, thaz ih ni gi- 20 laupta thaz ih gilouben scolta. Ih gihu unrehtero gisihto, unrehtera gihôrida, unrehtero gidanco, unrehdero uuordo, unrehdero uuerco, unrehtero sedelo, unrehtero stadalo, unrehtero legero, unrehtero gango, unrehtes anafanges, unrehtero cosso. Ih gihu, thaz ih mînan heit brah, meinan1) heit suuor in uuîhidôn inti bî gotes heilogôn. Ih gihu ungihôrsamî, 25 ungithulti, untriuuono, âbulges [zît hielt] inti strîtes. Ih gihu, thaz ih heilac ambaht inti mîn gibet ruoholôso deda inti daz ih daz uuîha uuizzôd unbigihtic inti unuuirdîc nam, inti daz sô ni hialt inti sô ni êrêda sô ih scolta, inti daz heilaga crûci sô ni êrêda noh ni gidruog sô ih scolda, noh thero gibennithero fastono inti thero crûcithrahto so ni erfulta noh ni hialt sô ih scolda. Ih gihu, thaz ih biscoffâ inti priesdâ inti gotes man sô ni êrêda inti ni minnôda sô ih scolda, meer sprah inti suuîgêda thanne ih scoltî. Ih gihu, daz ih mih selbon mit lustin inti mit argên uuillon int mit argên githancon biuual int giunsûbrida meer thanne ih scoldî. Thes alles inti anderes manages 35 thes ih uuidar gotes uuillen gifrumita inti uuidar mînemo rehde, sô ih iz bî uuizzantheiti dâdi sô unuuizzandi, sô ih iz in naht2) dâdi sô in dag, sô ih iz slâfandi dâdi sô uuahhandi, sô ih iz mit uuillen dâdi sô âna uuillon: sô uuaz sô ih thes alles uuidar gotes uuillen gidâdi, sô gân ih es in gotes almahtigen muntburt inti in sîno ginâdâ inti in lûtarlîha bigiht gote almahtigen inti allên sînên sanctin inti thir gotes manne mit gilouben inti mit riuuuôn inti mit uuillen zi gibuozanne, inti bitdiu thih mit ôtmuodî thaz thû giuuerdos gibetôn furi mih, thaz druhdtîn thuruh sîno ginâdâ giuuerdo mir farlâzan alla mîno sundâ.

1) minan hs. 2) nath hs.

40

XX. FULDAER BEICHTE.

Ih uuirdu gote almahtigen bigihtig enti allen gotes heilagon enti thir gotes manne allero mînero suntono; unrehtero githanco, unrehtero uuorto, unrehtero uuerco; thes ih unrehtes gisâhi, unrehtes gihôrti, unrehtes gihaneti odo andran gispuoni; sô uuaz sô ih uuidar gotes uuillen 5 gitâti, meinero eido, ubilero fluocho, liogannes, stelannes, huores, manslahti, unrehtes girâtes; odo mir iz thuruh min kindisgi giburiti odo thuruh ubartruncani odo thuruh mîn selbes gispensti odo thuruh anderes mannes gispensti; girida, abunstes, nîdes, bisprâchido, ubilero lusto; thaz ih ci chirichun ni quam sô ih mit rehtu scolta, mîna fastûn ni 10 bihielt sô ih mit rehtu scolta, mîn alamuosan ni gap sô ih mit rehtu scolta, zuuêne ni gisuonta, sunta ni furliez themo ih mit rehtu scolta, heilaga sunnuntaga inti heilaga missa inti heilagon uuizzod ni êrita sô ih mit rehtu scolta; âna urloub gap, âna urloub intphieng, uncîtin ezzenti, uncîtin trinchanti, uncîtin slâfenti, uncîtin uuachanti. Thes 15 alles enti anderes manages, thes ih uuidar got almahtigon sculdig sî, thes i gote almahtigen in mînero kristanheiti gihiezi enti bî mînan uuizzin forliezi, sô ih es gihuge, sô ni gihuge; sô ih iz githâhti, sô ih iz gisprâchi, sô ih iz gitâti; sô mir iz slâffenti giburiti, sô uuahhenti, sô gangenti, sô stantenti, sô sizzenti, sô liganti: sô bin ih es gote 20 almahtigen bigihtig enti allen gotes heilagon enti thir gotes manne enti gerno buozziu frammort, sô fram sô mir got almahtigo mahti enti giuuizzi forgibit. Almahtig truhtin, forgib uns mahti inti giuuizzi, thînan uuillon zi giuuircanne inti zi gifremenne, sô iz thîn uuillo sî. Amen.

XXI. MAINZER BEICHTE.

Ih gihun gode almahdigen unde allen godes engilon unde allen godes heilegon unde dir godes boden allero minero sundino, unde unili dero bigihdig uuerdan, suô sô ih se givremidi, sô uuaz sô ih unrehdes gisâhi ode unrehdes gihancdi; unrehtero uuordo, unrehtero uuerco, unrehtero gidanco; ubilero lusto, ubiles uuillen; fluochonnes, liogannes, bisprâchidu; unrehtes stadales, unrehtes sedales; in uncîdin sclaphun, uncîdin uuachun, in uncîdigimo mazze, uncîdigimo dranche; thaz unmezzon vehonti; mînero spîungu, huores, thiubu, manslahdu, meinero eido, mînero fastu ferbrocheneru. Mîna chirichun so ni suohsô 10 da sô ih solda, sunnondaga unde andere heilega daga sô ne êreda noh ne begiene sô ih solta; heilegan uuizzuth sô ne gihielt sô ih solta, mînan curs ne irvulta sô ih solda, gihôrsam ni uuas sô ih solta. Thurphtigon nintphiec sô ih solta, alamuosan ni gab sô ih solta; âna urloub gab unde nam daz ih ni solta; zuêne ni besuonda sô ih solta, 15 sunda ni verliez thien ih solta, mîne nâhiston sô ni minnota sô ih solta. Thes alles unde anderes manages, thes ih uuidar got sculdic sî, thes ih in mînero cristanheidi gehiezi unde ih daz be mînen mennisgin 1) ferliezzi, unde be mîneru chindesgi geburidi, sô mir iz slâfanti geburiti, sô uuachandi, sô ih iz selbo gefremidi oder anderemo

1) uuizzin Denkm.

XXII. Zweite bairische beichte. XXIII. Notker.

53

gehaneti oder anderen gespuoni, sô ih es gehuge, sô ni gehuge, sô ih 20
es gedâhti oder gesâhi oder ih iz gedâdi order gesprâchi: sô uuirdon
ih es alles bigihdic gode almahdigen unde allen godes heiligon unde
thir godes manne.

XXII. ZWEITE BAIRISCHE BEICHTE.

5

10

Trohtin got almahtigo, dir uuirdo ih suntigo pigihtic unti sancta Mariun unti allen gotes engilun unti allen gotes heiligun unti dir gotes êuuarte allero minero suntono unti allero mînero missitâti, de ih eo missiteta odo missidâhta odo missisprah vona mînero toupha unzi in desin hûtigun tach, dero ih gihukko odo ni gehukko, de ih uuizzunta teta odo unuuizzunta, nôtac odo unnôtac, slâphanto odo uuachanto, tages odo nahtes, in suelîchero steti odo in suelîchemo zîte ih si gefrumeta, mit mir selbemo odo mit andremo: in ungiloubun, in zoupre, in hôhmuoti, in geile, in nîde, in abunste, in hazze, in viginscephte, in âpulge, in meinen eidun, in luckemo urchunde, in lugunun, in manslahte, in diuvun, in nôtnumphtin, in pisuuîche, in untriuun, in huore, in uberligire, in piuuellida mînes lichnamin, in huorlustun, in unrehter giru, in pisprâhun, in dansunge, in murmulode, in lîchisode, in virmanode menniscono, in unrehtero urteili, in ungihôrsami, in ubarâzili, in ubertrunchili, in scantlichemo gichôsi, in uppigemo scerne, in spotte, 15 in uueichmuote, in unrehtemo strîte, in ruomigerne. Ih giho dir, trohtin, daz ih mînemo lichnamin mêra intliez dan ih scolte. Ih giho tir, trohtin, daz ih unmahtigero unti dero de in charcharo unte in andren nôtin uuâron ni giuuîsota noh sô ni gehalf so ih scolta unti sô ih mahta. Ih giho dir, trohtin, daz ih hungrenta ni gilabota noh turstiga 20 ni gitrancta noh nackota ni giuuâtta .....

XXIII. NOTKER.

Aus Boethius.

1. Item prologus teutonice (s. 13. 14).

Sanctus Paulus kehîez tien, die in sînên zîten uuândon des sûonetagen, táz er êr nechâme, êr romanum imperium zegîenge unde Antichristus richesôn begóndi. Uuér zuîvelôt Romanos íu uuésen állero richo hêrren únde íro geuuált kân ze énde dero uuérlte? Số đô mánige líute énnônt Tuonouuo gesézene hára úbere begôndôn våren únde ín állên dísên rîchen keuuáltigo uuíder Romanis sizzen, tô íu stûonden íro díng slifen únde ze déro tîlegúngo râmen, tîa uuír nû sehên. Tánnân geskáh pi des chéiseres zîten Zenonis, táz zuêne chúninga nórdenân chómene, éinêr ímo den stûol ze Romo úndergîeng únde álla Italiam, ánderêr náhor ímo Greciam begréif, únde díu lánt, 10 tiu dánnân únz ze Tuonouuo sínt: énêr hîez in unsera uuîs Ôtacher, tiser hiez Thioterih. Tô uuȧrd táz ten chéiser lústa, dáz er Dioterichen vríuntlicho ze hóve ladeta, tára ze dero mârun Constantinopoli, únde in dâr mít kûollichên êron lángo hábeta, únz er ín dés bíten

Branne Beits. If ins

i

[ocr errors]
[blocks in formation]

15 stûont, táz er imo óndi mít O'tachere ze véhtenne; unde übe er ín úberuuúnde, Romam ióh Italiam mít sinemo dánche zehábenne. Táz úrlub káb ímo Zeno, sîn lánt iỏh sîne líute ze sînên tríuuôn bevėlehendo. Sô Dioterih mít témo uuôrte ze Italia chám, únde er Ôtaccheren mít nôte guán únde ín sâr dára nâh erslûog, únde er fúre in des 20 landes uuîelt, tô netéta er zeêrest nicht über dáz, sô demo chéisere lieb uuás. Số aber nâh imo andere chéisera uuurten, to beginda er tûon ál dáz in lústa únde dien râten án den lîb, tîe imo dés neuuâren gevolgig. Fóne díu slûog er Boetium unde sinen suêr Symmachum únde, dáz óuh uuírsera uuás, Johannem den bâbes. Sâr des ánderen 25 iâres uuárt Thioterih ferlóren, sin névo Alderih zúhta daz riche ze síh. Romanum imperium hábeta îo dánnan hína ferlóren sîna libertatem. A'ber dóh Gothi uuúrten dánnân vertriben fone Narsete patricio sub Justino minore. Sô châmen åber nórdenan Langobardi únde uuielten Italiæ mêr danne ducentis annis; nâh Langobardis Franci, tîe uuir nû héizên Chárlinga; nâh in Saxones. Sô íst nû zegången Romanum imperium nâh tien uuórten sancti Pauli apostoli.

2. Incipit liber primus Boetii.

Conquestio Boetii de instabilitate fortunae (s. 15. 16).

Qui peregi quondam carmina florente studio, heu flebilis cogor inire mestos modos íh tir êr téta frôlichíu sáng, íh máchôn nû nôte chárasáng. Ecce lacera Camenæ dictant mihi scribenda síh no, léidege Musa lêrent míh scrîben. Táz mír uuiget, táz uuíget in. Tie míh êr lêrton iocunda carmina, tie lêrent míh nû flebilia. Et rigant ora elegi i. miseri, ueris i. non fictis fletibus unde füllent sie mîniu óugen mít érnestlichên drânen. Has saltim comites nullus terror potuit peruincere, ne prosequerentur nostrum iter tíse gevértun nemáhta nîoman eruuénden, sie nefûorîn sȧment mír. Quasi diceret, úbe ih ánderro sáchôn beróubôt pín, 10 minero chủnnôn nemảhta míh nioman beróubôn. Gloria felicis olim uiridisque iuuenta solantur nunc mea fata mesti senis êr uuâren sie gûollichi mînero iúgende, nû trôstent sie míh álten mînero mísseskíhte. Venit enim inopina senectus properata malis tés ist óul túrft, uuánda mir ist úngeuuândo fóne árbéiten zuo geslúngen spûotig ålti, et dolor 15 iussit inesse suam ætatem, s. ideo suam, quia citius cogit senescere unde léid habet míh álten getân. Funduntur uertice intempestiui cuni fóne dien dingen grâuuên íh ze únzite, et laxa cutis tremit effeto corpore: únde sláchíu hût ridot an chráftelôsemo lichamen. Táz chit, mine líde rîdont under sláchero híute. Felix mors hominum, quæ nec se inserit dulcibus annis et sepe uocata uenit mestis táz ist sâlig tôd, tér in lústsamên zîten nechúmet, únde in léitsámên geuuúnstêr netúelet. Eheu, quam surda aure auertitur miseros áh zesêre, uuîo úbelo ér die uuênegen gehôret. Et sæua claudere negat flentes oculos únde uuîo úngerno ér chéligo betûot íro uuéinonten óugen. Dum male fida fortuna 25 faueret leuibus bonis únz mír sâlda fólgetôn in állemo mînemo gûote, mír únstâtemo, also iz nû skînet, pene merserat tristis hora caput meum tô hábeta míh tiu léida stúnda nâh kenómen, íh méino diu iúngesta. Nunc quia mutauit nubila fallacem uultum, protrahit impia uita ingratas moras uuánda si mir aber nû gesuichen habet, nû lénget mîna vríst 30 mîn árbéitsamo lib. Quid totiens iactastis me felicem amici uuáz hîezent

20

ir îo míh sâligen, fríunt mîne? Uuâr íst iz nu? ille stabili gradu tér dóh îo vîel, fasto nestûont; số nevile er.

Qui cecidit, non erat úbe er fasto stûonde,

3. De ingressu philosophiae et eius habitu (s. 16. 17).

Haec dum mecum tacitus reputarem ipse únz ih tíz suigendo in mînemo mûote áhtota, et signarem lacrimabilem querimoniam officio stili únde íh sús âmerlicha chlága seréib mít temo grifele, uisa est mulier astitisse mihi supra uerticem uuâr sáh íh éin vuîb stân óbe mir reuerendi admodum uultus êruuírdigero tâte hárto ardentibus oculis mit 5 érnestlichên óugôn et perspicacibus ultra communem valentiam hominum únde dúrnohtor séhentên, tánne îoman ménniskôn séhen múge, íoh profunda dei gesihet philosophia; colore viuido mít iúnchlichero váreuuo; sî neáltêt nieht, atque inexhausti vigoris únde mícheles mágenes únde ungebróstenes, quia perlingit a fine usque ad finem fortiter; quamuis 10 ita plena esset aeui tóh si sô ált uuâre, ut nullo modo crederetur nostrae aetatis táz síh nîoman íro negelóubti uuésen ébenált, uuánda si uuás îo.

15

Staturae discretionis ambiguae in íro geuuáhste zuiveligero mícheli; íh nemáhta uuizen, uuîo míchel si uuâre. Nam nunc quidem cohibebat sese ad communem mensuram hominum uuánda éina uuîla kezúhta si síh hára zu unsermo méze, uuánda si uuîlon humana áhtôt; nunc uero uidebatur pulsare caelum cacumine summi uerticis ándera uuîla tûohta si mír den hímel rûoren mít óbenahtigemo hóubete, uuánda si astronomiam uuéiz. Quae cum altius extulisset caput, etiam ipsum caelum penetrabat sô si daz hóubet hô ûf erbúreta, so überslûog iz ten hímel, 20 táz tûot sî diuina scrutando; et frustrabatur intuitum respicientium únde số trông si déro sia ánauuärtentôn ôngen.

4. Quid sit inter rhetoricam suadelam et philosophicam disputationem.

(s. 76-78.)

Hier sólt tu chiesen, uuáz keskéidenes únder rhetorica suadela, mít téro si zeêrest ánafieng, únde under philosophica disputatione, dâr si nû ána ist. Tô si ín sîechen fánt sînes mûotes, unde er dés fortunam scúldigôta, samo so er sia in dínge mâloti, dáz sî ín dára zû brâht habetî, tô sólta si ímo nôte, uuánda si medica ist, mít tíu zeêrest héilen sîn mûot, dáz sî is keántséidoti dîa ér is zêh. Táz téta si mít tien defensionibus, daz ze íro bézeren uuân nesî, nóh ze íro nîoman bezeren mûoten nesúle, únde si ánderíu uuérden nemúge, âne díu si îo uuás. Unde übe fortuna beginne uuésen stâte, dáz si fortuna nesî; únde uuémo si nóh stâte uuúrte, unde er sîa lángôst mit ímo gehabeti. 10 U'nde sid si uuíder in báz hábe geváren, dánne uuíder andere, zíu er sia mâloe. U'nde si imo óuh nóh ze tâte gesuíchen nehåbe, únde daz ímo liebesta múge sîn, dáz ímo dáz úninfáren si. U'nde ze demo gnôtesten, dáz si imo des sînes nîeht nehábe infûoret, únde si íro gûotes muosi ímo únnen, sô lángo si uuólti, únde si áber íro gûot zu íro 15 zucchen mûosì, únde er mêr fóne sinen úngedúlten, danne fóne íro únréhte sieh si. U'nde er síh uuárnoe souuélês fógetis er uuélle, únde sì sih témo uuóla dínglicho eruuére. Uuér ne bechénnet tíz kechôse únde dáz ze dísemo gechôse háftêt, ál tréfen ze oratoris officio? Únde

« السابقةمتابعة »