And bad me keep it as of sovran use 'Gainst all inchantments, mildew, blast, or damp, 640 Or ghaftly furies apparition. I purs'd it up, but little reck'ning made, 645 Boldly affault the necromancer's hall ; Where if he be, with dauntless hardihood, 650 And brandifh'd blade rush on him, break his glass, And shed the luscious liquor on the ground, conjecture be admitted, his fubfequent reafoning is very ingenious. It is no unusual thing, fays he, to find in the old writers upon the nature of herbs this virtue attributed to certain plants; but I can meet with no authority for Milton's imputing it to Hemony or Spleenwort. Perhaps it may be thought refining too much to conjecture, that he meant to hint, that, as this root was esteemed a fovran remedy against the spleen, it must confequently be a preservative against inchantments, apparitions, &c, which are generally But nothing else but the fickly fancies and imaginations of vaporish and splenetic complexions. 647.- if you have this about you, &c] In the Manuscript the following lines were thus written at first, and afterwards corrected. (As I will give you as we go [or on the way]) you may Boldly affault the necromantic hall; And But seise his wand; though he and his curs'd crew 655 ELD. BRO. Thyrfis, lead on apace, I'll follow thee, And fome good Angel bear a shield before us. The Scene changes to a stately palace, fet out with all manner of deliciousness: foft mufic, tables spread with all dainties. Comus appears with his rabble, and the Lady fet in an inchanted chair, to whom he offers his glass, which she puts by, and goes about to rise. COм. Nay, Lady, fit; if I but wave this wand, Your nerves are all chain'd up in alabaster, 660 And you a ftatue, or as Daphne was LADY. Fool, do not boaft, Thou canst not touch the freedom of my mind With all thy charms, although this corporal rind Thou haft immanacl'd, while Heav'n fees good. 665 COM. Why are you vext, Lady? why do you frown? Here dwell no frowns, nor anger; from thefe gates Sorrow flies far: See here be all the pleasures Fool, thou art over-proud, do not boast. And this whole fpeech of the Lady, and the first line of the next fpeech of Comus were added in the margin; for before, the first fpeech of Comus was continued thus, Root-bound, that fled Apollo. Why do you frown? &c. 668. See here be all the pleasures That fancy can beget on youthful thoughts, &c] This is a thought of Shakespear's, but vaftly improved by our poet in the manner of expreffing it. Romeo and Juliet, Act 1. Sc. 3. Such comfort as do lufty young men feel, That 673. That flames, and dances in his cryftal bounds,] This is an allufion to Prov. XXIII. 31. Look not thou upon the wine when it is red, when it giveth his color in the cup, when it moveth itself aright; as well as another paffage that we noted in Samfon Agonistes. 675. Not that Nepenthes, &c] This Nepenthes is first mention'd and described by Homer, and we must fetch our account of it from the original author. Odyff. IV. 219. Ενθ' αυτ' αλλ' ενόησ' Ελενη Διος εκγεγωνία. των. Ὡς το καταβρέξειεν, επί κρητηρ μιγαή, Ουδ' ει δὲ κατατεθνα η μητηρ τε πατήρ τε, Ελα, That fancy can beget on youthful thoughts, 670 675 Ελλα, τα δι Πολυαμνα πορεν Θάνος παρά κοιτις, Αιγυπλη Mean time with genial joy to warm the foul, Bright Helen mix'd a mirth-infpiring bowl: The boiling bofom of tumultuous rage; All fenfe of woe delivers to the wind. To life fo friendly, or fo cool to thirst. Why should you be fo cruel to yourself, And to thofe dainty limbs which Nature lent For gentle usage, and foft delicacy? 680 But you invert the covenants of her trust, With that which you receiv'd on other terms, 685 By which all mortal frailty must fubfift, That have been tir'd all day without repast, LADY. 'Twill not, false traitor, 'Twill not restore the truth and honesty That thou haft banish'd from thy tongue with lies. 679. Why should you &c] Instead of the nine following lines, which were added afterwards in the Manufcript, there was only this at first, Poor Lady thou haft need of fome refreshing That best been tir'd all day &c. 690 Was 695. Thefe ugly-headed monsters?] In Milton's Manufcript, and in his editions it is ougly or oughly, which is only an old way of writing ugly, as appears from several places in Sir Philip Sidney's Arcadia, and from Shakefpear's Sonnets in the edition of the year 1609:: but fair Virgin,] It was at firft and care must be taken that the word be not mistaken, as fome have mistaken it, for owly 689. bere fair Virgin. beaded, |