Enter ERPINGHAM. ERP. My lord, your nobles, jealous of your absence, Seek through your camp to find you. K. HEN. Possess them not with fear; take from them now O, not to-day, think not upon the fault Collect them all together at my tent: I shall do't, my lord. [Exit. K. HEN. O God of battles! steel my soldiers' hearts; Take from them now The sense of reck'ning, if the opposed numbers Pluck their hearts from them!-Not to-day, O Lord, O, not to-day, think not upon the fault, &c.] In the second line, which the folio prints, "The sense of reck'ning of th' opposed numbers:' VOL. II. 97 up The vapour of our valour will o'erturn them. 'Tis positive 'gainst all exceptions, lords, That our superfluous lackeys, and our peasants,- About our squares of battle, were enow But that our honours must not. What's to say? And all is done. Then let the trumpets sound Enter GRANDPRÉ. GRAND. Why do you stay so long, my lords of Yond island carrions,(1) desperate of their bones, With torch-staves in their hand: and their poor jades Lob down their heads, dropping the hides and hips, The gum down-roping from their pale-dead The gimmal-bit-] Spelt Iymold, in the old text. A bit in two parts; and so called from the Latin gemellus, double or twinned. 1 stay but for my guard; on, &c.] A correspondent of Mr. Knight's ingeniously suggests, what certainly seems called for by the context, that we ought to read, "I stay but for my guidon.-To the field!" The emendation is enforced, too, by a passage in Holinshed, where, speaking of the French, he says, "They thought themselves so sure of victory, that diverse of the noblemen made such haste towards the battle, that they left many of their servants and men of war behind them, and some of them would not once Lies foul with chaw'd grass, still and motionless; To demonstrate the life of such a battle CON. They have said their prayers, and they stay for death. DAU. Shall we go send them dinners and fresh suits, And give their fasting horses provender, CON. I stay but for my guard;" on, to the field: I will the banner from a trumpet take, [Exeunt. SCENE III.-The English Camp. Enter the English Host; GLOUCESTER, BEDFORD, EXETER, SALISBURY, and WESTMORELAND. GLO. Where is the king? BED. The king himself is rode to view their battle. WEST. Of fighting men they have full threescore thousand. EXE. There's five to one; besides, they all are fresh. SAL. God's arm strike with us! 'tis a fearful odds. God buy' you, princes all; I'll to my charge: EXE. Farewell, kind lord; fight valiantly today: And yet I do thee wrong to mind thee of it,a O that we now had here stay for their standards; as amongst other the Duke of Brabant, when his standard was not come, caused a banner to be taken from a trumpet, and fastened to a speare, the which he commanded to be borne before him, instead of a standard." e God buy' you, princes all;] God buy' is the same as our "Good-bye,"-a corruption of "God be with you;" and in this instance, for the sake of the metre, the old form of it should be retained. d And yet I do thee wrong, &c.] The last two lines in this speech are annexed to the preceding one of Bedford in the folio: the present arrangement was suggested by Thirlby. For the best hope I have. O, do not wish one more! Rather proclaim it, Westmoreland, through my host, That he which hath no stomach to this fight, What feats he did that day. Then shall our names, Familiar in their mouths as household words,—c (*) First folio, neighbours. a He that outlives this day, and sees old age,-] This is from the quartos, and is surely preferable to the lection of the folio:"He that shall see this day, and live old age." b And say, These wounds I had on Crispin's day.] This line is found only in the quartos. We few, we happy few, we band of brothers; And hold their manhoods cheap, whiles any speaks, That fought with us upon saint Crispin's day. Re-enter SALISBURY. SAL. My sovereign lord, bestow yourself with speed: The French are bravely in their battles set, K. HEN. All things are ready, if our minds be So. WEST. Perish the man, whose mind is backward now! K. HEN. Thou dost not wish more help from England, coz? WEST. God's will, my liege, would you and I alone! Tucket. Enter MONTJOY. MONT. Once more I come to know of thee, If for thy ransom thou wilt now compound, Bid them achieve me, and then sell former answer my bones. e Familiar in their mouths as household words,-] So the quartos. In the folio the line runs, "Familiar in his mouth as household words." d Shall gentle his condition:] "King Henry V. inhibited any person but such as had a right by inheritance, or grant, to assume coats of arms, except those who fought with him at the battle of Agincourt; and, I think, these last were allowed the chief seats of honour at all feasts and publick meetings."-TOLLET. many of our bodies shall no doubt Find native graves; upon the which, I trust, a Shall witness live in brass of this day's work: And draw their honours recking up to heaven, Let me speak proudly:-Tell the constable The gay new coats o'er the French soldiers' heads, And turn them out of service. If they do this, (As, if God please, they shall,) my ransom then Will soon be levied. Herald, save thou thy labour; Come thou no more for ransom, gentle herald; They shall have none, I swear, but these my joints, Which if they have as I will leave 'em them, well: [Exit. Thou never shalt hear herald any more. K. HEN. I fear thou wilt once more come again for ransom.b (*) Old text, crasing. Shall witness live in brass-] The effigy, engraved on brass, of John Leventhorp, Esq. one of the heroes of Agincourt, who died in 1133, still remains in Sawbridgeworth church, Herts. I fear thou wilt once more come again for ransom.] This is not in the quartos; and the folio has, "Qualitie calmie custure me." "I fear thou wilt once more come again for a ransom." Quality! cality! construe me, art thou a gentleman?] In the folio (the line is not found in the quartos) this is printed, Sonet of a Lover in the Praise of his Lady, to Calen o custure me, Malone, having met with "A sung at every line's end," concluded that the incomprehensible Jargon of the folio was nothing else than this very burden, and he accordingly gave the line, "Quality? Calen o custure me." Subsequently, Boswell discovered that "Callino, castore me" is an old Irish song, still preserved in Playford's" Musical Companion." The line is now, therefore, usually printed,— Enter the DUKE of YORK. YORK. My lord, most humbly on my knee I beg The leading of the vaward. K. HEN. Take it, brave York.-Now, soldiers, march away: And how thou pleasest, God, dispose the day! [Exeunt. SCENE IV.-The Field of Battle. Alarums; Excursions. Enter PISTOL, French Soldier, and Boy. PIST. Yield, cur! FR. SOL. Je pense, que vous êtes le gentilhomme de bonne qualité. PIST. Quality! cality! construe me, art thou a gentleman? What is thy name? discuss! FR. SOL. O seigneur Dieu! PIST. O signieur Dew should be a gentleman:Perpend my words, O signieur Dew, and mark ;O signieur Dew, thou diest on point of fox,d Except, O signieur, thou do give to me Egregious ransom. FR. SOL. O, prennez miséricorde! ayez pitié de moi ! [moys; PIST. Moy shall not serve, I will have forty For I will fetch thy rim out at thy throat, In drops of crimson blood. e "Quality? Callino, castore me!" This solution of the difficulty is certainly curious and very captivating; but to us the idea of Pistol holding a prisoner by the threat and quoting the fag end of a ballad at the same moment, is too preposterous, and in default of any better explanation of the mysterious syllables, we have adopted that of Warburton. d On point of fox-] The modern editors all agree in informing us that "For was an old cant word for a sword;" but why a sword was so called none of them appears to have been aware. The name was given from the circumstance that Andrea Ferrara, and, since his time, other foreign sword-cutlers, adopted a fox as the blade-mark of their weapons. Swords, with a running-fox rudely engraved on the blades, are still occasionally to be met with in the old curiosity-shops of London. e For I will fetch thy rim out at thy throat,-] Rim was a term formerly used, not very definitively, for a part of the intestines; but Pistol s rim (the folio spells it rymme) was, perhaps, as Mr. Knight conjectured, no more than a word coined for the nonce, in mimickry of the Frenchman's guttural pronunciation. |