To me was pleasing; all my mind was set 205 my whole delight, and in it grew What 219 TOS οξυ δαναζησας, ταχινοι δε Digna ætate animus jam tum ηλθον ιελοι. . volvebat adulta. Αλλ' εσι παιδG. εων εφρασσαο And Pindar in like manner praises waula TEMEIA. Demophilus. Pyth. Od. IV. 501, Swift was thy growth, and early κεινο- γαρ εν παισι νε©», εν δε βελαις was thy bloom, @pecfus. Our author might allude But earlier wisdom crown'd thy to these passages, but he certainly infant days. Fortin. alluded to the words of the ApofHenry Stephens's translation of tle, 1 Cor. XIII. 11. only inverting the thought. When I was a child, the latter verse is very much to Į Ipake as a child, &c. our purpose, Verum ætate, puer, digna es 204. --myself I thought Born to that end, born to promote meditatus adulta: all truth,] Alluding to our Saor rather his more paraphrastical viour's words, John XVII. 37. To translation, this end was I born, and for this cause came I into the world, that I Verum ætate puer, puerili haud should bear witness unto the truth. more folebas Ludere ; fed jam tum tibi feria --at our great feast] The cuncta placebant, feast of the pasover, Luke II. 41. 210. ?14. And What might improve my knowledge or their own; At 220 214. And was admir'd by all :) victorque volentes For all that heard him were astonish Per populos dat jura, viamque ed at bis understanding and answers, affectat Olympo. Luke II. 47 219. Brute violence] So again in Our author was always a declar'd the Mask. enemy to persecution, and a friend to liberty of conscience. He rises And noble grace that dash'd brute above himself, whenever he speaks violence. Thyer. of the subject; and he muft have 221. Yet held it more humane, felt it very strongly, to have exmore heav'nly firft &c.] Here press’d it so happily: For as Mr. breathes the true spirit of tolera Thyer juftly remarks upon this tion in these lines, and the fenti- passage, there is a peculiar softment is very •fitly put into the ness and harmony in these lines, mouth of him, who came not to de- exactly suited to that gentle spirit of love that breathes in them ; ftroy mens lives, but to save them. The allitteration of w's in this and that man must have an inquiline, and the assonance of winning feel the force of them. fitorial spirit indeed who does not and willing have a very beautiful effect, 222.—to conquer willing hearts,] By winning words to conquer Yirgil Georg. IV. 561. willing hearts. -vietorque C4 '225 At least to try, and teach the erring soul 230 Thou --victorque volentes the negligence of the former ediPer populos dat jura tors and printers, who have not so which expression of Virgil's, by much as corrected the Errata pointthe way, seems to be taken from ed out to them by Milton himself, Xenophon, Oeconomic. XXI. 12. but have carefully followed all the Ου γαρ πανυ μοι δοκει όλον τελι το blunders of the first edition, and αγαθον ανθρωπινον ειναι, anda gelov, increased the number with new το εθελονιων αρχειν. . This passage other passages of Xenophon, which affords an instance. In all the ediVirgil has manifestly copied. tions we read Fortin. -the stubborn only to destroy ; 226.--the stubborn only to fubdue.] We cannot fufficiently condemn and this being good sense, the mistake Thou shouldst be great, and fit on David's throne, 245 Ву mistake is not so easily detected: Virgil. Æn. I. 502. but in the first edition the reader Latonæ tacitum pertentant gau. is desired in the table of Errata dia pectus. Jortin. for destroy to read subdue ; and if we consider it, this is the more 241.-~there should be no end.] proper word, more suitable to the We have restored the reading of humane and heavenly character of Milton's own edition, pould not the speaker; and besides it answers hall, as before to the subdue and quell in ver. 218. Thou should be great The son of man came not to destroy mens lives, &c. Luke IX. 56. 255. Juft Simeon and prophetic 227.--my mother foon perceiving Anna,] It may not be impro--inly rejoic’d, ] per to remark how strictly our au thor By vision, found thee in the temple, and spake spake Yet 1 my way must lie 265 upon my head. 25. and thor adheres to the Scripture hi- till Elias had anointed and declared ftory, not only in the particulars him. Xpus de si xat yeyevlas, xau which he relates, but also in the εσι πε, αγνωσG- εσι, και εδε αυτος very epithets which he affixes to σω εαυτον επιςαται, εδε εχει δυναμιν the persons; as here Just Simeon, Tiva, MEXipos αν ελθων Ηλιας χριση because it is said Luke Is. αυτον, και φανερον σασι σοιηση. Juit. the same man was just: and pro- Mart. Dial. cum Tryph. p. 226. phetic Anna, because it is said Luke Ed. Col. Calton. II. 36. and there was one Anna a 266. -whose fins prophetess. The like accuracy may Full weight must be transferr'd be observed in all the rest. upon my head.] Isaiah Lili. 6. The Lord hath laid on him the iniquity 262.--and foon found of whom they spake I am ;] The Jews thought that 271. Not knew by fight] Tho' the Messiah, when he came, would Jesus and John the Baptist were be without all power and distinc- related, yet they were brought up tion, and unknown even to himself, in different countries, and had no manner of us all. |