صور الصفحة
PDF
النشر الإلكتروني

THE ORDINARY OF THE MASS.

In the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost. Amen.

I unite myself, O my God, with thy Church, who comes to seek consolation in Jesus Christ thy Son, who is the true Altar.

Like her, I beseech thee to defend me against the malice of the enemies of my salvation.

It is in thee that I have put my hope; yet do I feel sad and troubled at being in the midst of the snares which are set for me.

Send me, then, him who is light and truth; it is he will open to us the way to thy holy mount, to thy heavenly tabernacle.

He is the Mediator, and the living Altar; I will draw nigh to him, and be filled with joy.

When he shall have come, I will sing in my gladness, Be not sad, O my soul! why wouldst thou be troubled?

Hope in his coming; he who is thy Saviour and thy God, will soon be with thee.

Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost.

As it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen.

I am to go to the altar of God, and feel the presence of him who consoles me!

In nomine Patris et Filii et Spiritus Sancti. Amen.

. Introibo ad altare Dei. R7. Ad Deum qui lætificat juventutem meam.

Judica me, Deus, et discerne causam meam de gente non sancta: ab homine iniquo et doloso erue me.

Quia tu es, Deus, fortitudo mea: quare me repulisti? et quare tristis incedo, dum affligit me inimicus?

Emitte lucem tuam et veritatem tuam: ipsa me deduxerunt et adduxerunt in montem sanctum tuum, et in tabernacula tua.

Et introibo ad altare Dei : ad Deum qui lætificat juventutem meam.

Confitebor tibi in cithara Deus, Deus meus: quare tristis es anima mea? et quare conturbas me?

Spera in Deo, quoniam adhuc confitebor illi: salutare vultus mei, et Deus

meus.

Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto.

Sicut erat in principio, et nunc et semper, et in sæcula sæculorum. Amen.

. Introibo ad altare Dei. Ry. Ad Deum qui lætificat juventutem meam.

. Adjutorium nostrum. in nomine Domini.

R7. Qui fecit coelum et

terram.

This my hope comes not from any merits of my own, but from the all-powerful help of my Creator.

The thought of his being about to appear before his God, excites, in the soul of the Priest, a lively sentiment of compunction. He cannot go further in the holy Sacrifice without confessing, and publicly, that he is a sinner, and deserves not the grace he is about to receive. Listen, with respect, to this confession of God's Minister, and earnestly ask our Lord to show mercy to him; for the Priest is your Father; he is answerable for your salvation, for which he every day risks his own. When he has finished, unite with the Servers, or the Sacred Ministers, in this prayer:

Misereatur tui omnipotens Deus, et dimissis peccatis tuis, perducat te ad vitam æternam.

May Almighty God have mercy on thee, and, forgiving thy sins, bring thee to everlasting life.

The Priest having answered Amen, make your confession, saying with a contrite spirit :

Confiteor Deo omnipo- I confess to Almighty God, tenti, beatæ Mariæ semper to blessed Mary ever Virgin, Virgini, beato Michaeli to blessed Michael the ArchArchangelo, beato Joanni Baptista, sanctis Apostolis Petro et Paulo, omnibus Sanctis, et tibi, Pater: quia peccavi nimis, cogitatione, verbo, et opere: mea culpa, mea culpa, mea maxima culpa. Ideo precor beatam Mariam semper Virginem, beatum Michaelem Archangelum, beatum Joannem Baptistam, sanctos Apostolos Petrum et Paulum, omnes Sanctos, et te, Pater, orare pro me ad Dominum Deum nostrum.

angel, to blessed John Baptist, to the holy Apostles Peter and Paul, to all the saints, and to thee, Father, that I have sinned exceedingly in thought, word, and deed, through my fault, through my fault, through my most grievous fault. Therefore I beseech the blessed Mary ever Virgin, blessed Michael the Archangel, blessed John Baptist, the holy Apostles Peter and Paul, and all the saints, and thee, Father, to pray to our Lord God for me.

[blocks in formation]

Invoke the divine assistance, that you may approach to Jesus Christ.

. O God, it needs but one look of thine to give us life. R. And thy people shall rejoice in thee.

. Show us, O Lord, thy mercy.

Ry. And give us the Saviour whom thou hast prepared for

us.

. O Lord, hear my prayer.

Ry. And let my cry come unto thee.

. Deus, tu conversus vivificabis nos.

R. Et plebs tua lætabitur in te.

. Ostende nobis, Domine, misericordiam tuam. R. Et Salutare tuam da nobis.

. Domine, exaudi orationem meam.

R. Et clamor meus ad te veniat.

The Priest here leaves you to ascend to the altar;

but first he salutes you:

[blocks in formation]

He ascends the steps, and comes to the Holy of Holies. Ask, both for him and yourself, the deliverance from sin:

Aufer a nobis quæsumus, Domine, iniquitates nostras; utad Sancta sanctorum puris mereamur mentibus introire. Per Christum Dominum nostrum. Amen.

Take from our hearts, O Lord, all those sins, which make us unworthy of thy visit; we ask this of thee by thy divine Son, our Lord.

When the Priest kisses the altar, out of reverence for the relics of the Martyrs which are there, say:

Oramus te, Domine, per merita sanctorum tuorum quorum reliquiæ hic sunt, et omnium Sanctorum: ut indulgere digneris omnia peccata mea. Amen.

Generous soldiers of Jesus Christ, who have mingled your own blood with his, intercede for us that our sins may be forgiven: that so we may, like you, approach unto God.

If it be a High Mass at which you are assisting, the Priest incenses the Altar in a most solemn manner; and this white cloud, which you see ascending from every part of the Altar, signifies the prayer of the Church, who addresses herself to Jesus Christ; and which this Divine Mediator then causes to ascend, united with his own, to the throne of the majesty of his Father.

The Priest then says the Introit. It is a solemn opening-anthem, in which the Church, at the very commencement of the Holy Sacrifice, gives expression to the sentiments which fill her heart.

It is followed by nine exclamations, which are even more earnest, for they ask for mercy. In addressing them to God, the Church unites herself with the nine choirs of Angels, who are standing round the altar of Heaven, one and the same as this before which you are kneeling.

To the Father who has sent us his Son.

Kyrie eleison.

Kyrie eleison.

Kyrie eleison.

Lord, have mercy on us!

Lord, have mercy on us!
Lord, have mercy on us!

To the Son who has come down to us:

[blocks in formation]

Then, mingling his voice with that of the heavenly host, the Priest intones the sublime Canticle of Bethlehem, which announces glory to God, and peace to men. Instructed by the revelations of God, the Church continues, in her own words, the Hymn of the Angels. She celebrates, with rapture, the Lamb of God, who taketh away the sins of the world. She offers to this Lamb, in return for the humiliations of the Stable and the Crib, the homage of her fervent praise, declaring that He alone is Holy, He alone is Lord, He alone Most-High. Enter, Christians, into these sentiments of profound adoration, of confidence, and of tender love, towards the Divine Lamb.

[blocks in formation]
« السابقةمتابعة »