صور الصفحة
PDF
النشر الإلكتروني

POETRY.

A Trip to Margate, with a Description of its Environs; by W. Robinson, Esq. 4to. 2s. 6d.

The Wild Harps Murmurs, or Rustic Strains; by D. Service. 4s.

Epistles, Odes, and other Poems; by T. Moore, Esq. 4to. 11. 11s. 6d.

Dion, a Tragedy, and Miscellaneous Poetry; by George Ambrose Rhodes, Esq. 6s.

Torio-Whiggo-Machaia; or, the Battle of the Whigs and Tories. 6s.

POLITICS AND POLITICAL ECONOMY.

Bet! gerent Rights asserted and vindicated agomst Neutral Encroachments. Ss. The Destiny of the German Empire, or Redections on the recent Subjugation of the Emperor of Germany, and on the general Prospects of the Nations of Europe. Part II. By J. Bicheno, M. A.

[merged small][merged small][ocr errors][merged small][ocr errors]

Remarks on the Earl of Selkirk's Observations on the present State of the. Highlands of Scotland, with a View of the Causes and probable Consequences of Emigration. 8vo. Os.

Thoughts on changing the System of National Defence at the present Moment, and on the Change proposed. 2s. 6d.

Reflections on Mr. Windham's Plan submitted to Parliament for the Improvement of the Army; by an Officer. 1s. 6d.

The Warning; a Letter to the King, developing the Ruinous Consequences, as well of the present System of War as of a separate Peace. 1s.

[ocr errors]

Observations on the American Intercourse Bill. 6d.

Letters to the Right Hon. W. Windham; by a Field Officer of Volunteers.

2s.

Letter to W. Wilberforce, Esq. on the best Means of improving the Condition

and Character of the Negroes; by R. Heron, Esq. 48.

THEOLOGY.

A Fast Sermon; by E. Sandwith,. preached at Sutton, near York, Feb. 26, 1806. 6d.

Religion, the Soul of the Body Politic, a Sermon preached at the Lent Assizes at Chelmsford, March 13, 1806; by I. Layton, M. A.

The Book of Common Prayer, together with the Psalter or Psalms of David; to which is prefixed, an Introduction, comprizing a History of the English Liturgy, &c.; by the Rev. R. Warner, of Bath. 13s. The Christian Spectator, or Religious Sketches from Real Life. 2s. 6d.

An Historical View of Christianity, containing select Passages from Scripture; with a Commentary of the late Edward Gibbon, Esq. and Notes by the late Lord Viscount Bolingbroke, &c. 4to. 12s.

The Battle of Armageddon, or the Final Triumph of the ProtestantCause.is.

St. Paul's Zeal in the Ministry, and his Love of Christian Unity, a Sermon preached at St. Peter's Church, Carmarthen, July 11, 1805, before the Society for promoting Christian Knowledge and Church Union, in the Diocese of St. David's, and published at their Request, by the Rev. Moses Grant, M. A.; to which is added, an Account of the Society. 1s."

A New General Atlas, containing distinct Maps of all the principal States and Kingdoms throughout the World, on 30 Plates, royal 4to. cloured. Baynes' Theological Catalogue, for 1806. Gratis.

TOPOGRAPHY.

18s.

[blocks in formation]

ERRATA.-Page 480, line 15, for Tas openbuch der Vorzeit au, read Das Tascheubuch der Vorzeit au'f.

[blocks in formation]

THE

ECLECTIC REVIEW,

For AUGUST, 1806.

Art. I. A Dictionary Persian, Arabic and English; with a Dissertation on the Languages, Literature, and Manners of Eastern Nations; by John Richardson, F. S. A. of the Middle Temple and of Wadhami College. A new Edition, with numerous Additions and Improvements; by Charles Wilkins, L. L. D. F. R. S. Royal 4to. Vol. I. pp. 1157. Dissertation, &c. pp. 96. Price 121. 12s. to be paid on the Delivery of this Vol. the 2d. or English Persian and Arabic to be delivered gratis. Richardson; &c. &c. &c. 1806.

THIS Edition of a work, ever scarce and long out of print,

has been ardently expected from the time the learned editor published his improved edition of Sir W. Jones's Persian Grammar, at the close of which he informed the public he was already engaged in this work. We also anticipated the pleasure we should receive from an examination of the promised improvements, which we knew must be many and important to make the work what it should be, and which we had every reason to expect from the well-known abilities of the editor.*

The Persian and Arabic languages are becoming daily of more importance, not only to the political interests of this nation, but to the interest of literature in general. Our extensive dominions in India, and our extending commerce with the East, have loudly demanded that all employed in the management of the commercial, legislative, and military departments in our Asiatic possessions, should be accurately acquainted with these languages-A variety of facts has demonstrated that a want of acquaintance with the languages of India may be equally ruinous both to the natives, and their European governors.

In acquiring a knowledge of the Arabic, the student has long possessed many helps; Schindler, Raphaleng, Hottinger, Giggeus, Erpen, Bochart, Golius, D'Herbelot and Schultens abroad; Greaves, Beverige, Pocock, Hyde, Castell, Walton, Robinson, Hunt, Richardson, and others, at home, have contributed much to render the rugged path to this copious and noble language in some measure easy, and in many respects pleasant. The

VOL. II.

*See Eclectic Review, vol. i. p. 41.
PP

Persian student, however, could not boast of similar aid. The excellency of this language was not fully known, till our extensive conquests had put us in possession, not only of the wealth, but of the literature of India. The Arabic, before this time, to the comparative neglect of all the other Asiatic languages, the Hebrew excepted, had engrossed the esteem and attachment of the literati. Historians, physicians, divines, and poets in this language had been read, studied, translated, and highly applauded: even the rugged though majestic Koran has had admirers, translators, and commentators, among those who possessed a better creed. The study of this language was earnestly recommended to Europeans, by scholars of the first eminence in these and other nations; and a professorship of Arabic in the University of Oxford was founded, by Abp. Laud, in 1636. The university of Cambridge has long enjoyed a similar establish

ment.

The Latin translation of the Gulistan of the excellent Poet Saadi, by the learned Gentius, under the title of Rosarium Politicum, accompanied by the Persian text; the Historia Veterum Persarum of Dr. Hyde, the Epocha celebriores of Mr. Greaves, and the Anthologia Persica, published at Vienna, 1778, induced many to wish that the rich mine of Persian literature might be farther explored, and its treasures more widely diffused. In 1770, the elegant and deeply learned Baron Revicski printed his Specimen Poeseos Persica, containing 16 odes, taken from the commencement of the Dewani Hafiz, in the original, accompanied with a Poetic Paraphrase, a Prose Version and Commentary, and copious Grammatical Notes. By this interesting piece, the elegance, harmony, copiousness, and excellence of the Persian language were soon discovered, and a taste for its cultivation increased, among all those especially, who had already gained some acquaintance with oriental literature. With what vigour and effect Sir W. Jones trod the path pointed out to him more particularly by his illustrious friend Revicski, we need not stay to examine. By his example, many were excited to make the Persian poets, historians, and ethic writers the first objects of their study; by him the Asiatic Society was founded, when the languages of India, and the stores they contained, were accurately studied and explored-where men of the first character in the republic of Jetters united their talents and labours, and from which, as from a perennial spring, copious streams of knowledge in every department of literature and science freely emanated, increasing the luxuriance of their native soil, and enriching ours with a verdure unknown before.

But it is necessary to return and trace up those progressive means, by which the acquirement of this noble and useful lan

Of

guage has become so widely diffused and so easy of access. Sir W. Jones's Grammar, and the improved edition of it by Dr. Wilkins, we have already expressed our opinion and approbation. Ecl. Rev. vol. i. p. 35. On Persian Dictionaries, we shall now proceed to make a few observations in their chronological order. The first regular work of this kind which we recollect, was that produced by the conjoined labours of Professor GoLIUS and Dr. EDM. CASTELL, and published in the Heptaglott Lexicon of the latter, under the title, Dictionarium Persico-latinum, ex Persarum MSS. Biblis Polyglottis, aliisque libris, concinnatum. fol. Lond. 1669. This work was composed from three MS. copies of the collated with each other, which had been originally translated by Mr. Seamann, celebrated for his attainments in Turkish literature. The MS. of Mr. Seamann, which had fallen into the hands of Mr. Thomas Greaves, was kindly communicated to the editors Golius and Castell, and by them enriched with copious and important additions, and then printed as the Pars Altera of the Heptaglott Lexicon. When our readers consider that this work was performed when Persian literature was in its infancy in Europe, and that very few helps were at hand for such an undertaking, they may well be surprised at its general accuracy, and comparative perfection. Its greatest fault is, that its leading words are not sufficiently distinguished, by a proper position in the column, from derivative and cognate terms: the lines in the columns, being mostly printed consecutively, without proper breaks or indentinents, to signify the commencement of a new term. To this we may add, that owing, we suppose, to the paucity of characters in their fount, many of the Persian words are expressed by. Hebrew letters. In reading the Persian Targum of Yaacoob Toosee, on the Pentateuch, in the 4th vol. of the London Polyglott, and the Persian Gospels in the 5th vol. of the same work, a better help than this Lexicon can scarcely be found, particularly as it refers in general to the book, chapter and verse, where the words are used, and thus serves the double purpose of a Lexicon and Concordance. In this work, the hand of the original compiler, Mr. Seamann, may be often seen, by frequent references to Turkish words.

The next in order of time, as well as in literary merit, was. that truly herculean work, the Thesaurus Linguarum Orientalium, of MENINSKI Viennæ 1680, in 4 large vols. folio. This is properly a Dictionary of the Turkish, Arabic, and Persian languages, interspersed with a number of Tatarian (vulgarly Tartarian) words, explained in Latin, German, Italian, French, and Polish:-A work of vast erudition and extraordinary merit, and which in all probability will never be superseded. At the conclusion of a century from its publication (in 1780,) a new edi

tion proceeded from the same press, and with the same types; in some respects improved, but greatly inferior in paper and ty pographic execution. A strange fatality has attended this work in both editions: the major part of the first was destroyed by a bomb from the Turkish army, which then besieged Vienna; and the principal part of the second has been spoiled by water, which fell upon the sheets previous to their being gathered, so that few unblemished copies can be made up. The second edition of this work will therefore in all probability be soon found nearly as scarce as the first. How this work served for the basis of that more immediately before us, we shall shortly consider.

In 1684, was published at Amsterdam, in folio, the Gazophylacium Lingua Persarum, by Pere la Brosse, a bare-foot Carmelite, who named himself Angelo a S. Joseph, and called his

Each page of this work لغة فرنك و پارس curious compilation

is divided into four columns; the first containing the word in Italian, the second in Latin, the third in French, and the fourth what he calls Persian, which, it must be allowed, is sometimes Persian, sometimes Arabic, and sometimes neither. The truth is, La Brosse never understood the language thoroughly; he uses vulgar or obsolete terms, and makes incessant mistakes in the orthography. He had evidently never read the best authors, and he appears to have compiled his dictionary, such as it is, rather from what he heard spoken among the common people, with whom he chiefly conversed, than from accredited authors: hence he was repeatedly misled by the almost similar sounds of different words, and hence his innumerable orthographical mistakes. On these accounts his dictionary can be of no real service to the Persian student, as he cannot trust with safety to the accuracy of even a single page.* That no Tyro in this language may be misled by this most imperfect compilation, we Judge it necessary to be thus particular concerning its defects. The work however has some merit, as it includes a variety of historical anecdotes, and several observations relative to local customs, which the author himself was euabled to collect.

The dictionaries already mentioned, particularly that of Mewinski, long the only compilations of the kind to which the Persian student could have access, becoming every day more difficult to be procured, and higher in their price, the late Mr.

Dr. Hyde, speaking of this work, justly observes- Ubi (in Gazophylacio Persico) tam, ampla errorum messis ut omnes corrigere aliud ei supplar volumen conficeret: ibi enim quævis fœmina vix pejus in orthographia erraverit quam ille. Syntag. Dissertat. vol. i. p. 293.

About the time referred to here, a good copy of the Thesaurus of Meninski generlly sold for eighty or one hundred guineas! and even at this price a copy could seldom be procured, as the work was become extremely scarce.

« السابقةمتابعة »