صور الصفحة
PDF
النشر الإلكتروني

-M. V. Bouton, de Bruxelles, adresse un exemplaire de la lettre qu'il a envoyée aux membres de l'Académie des inscriptions et belles-lettres de Paris, au sujet de l'édition des chroniques de Froissart, publiée par M. Luce, au nom de la Société de l'Histoire de France.

- La Classe reçoit à titre d'hommage les ouvrages suivants au sujet desquels elle vote des remerciments aux

auteurs:

1° Gazette archéologique, publiée par MM. J. de Witte et Fr. Lenormant, 6e livraison de 1879. In-4°;

2o La Ménapie et les contrées limitrophes à l'époque de J. César. La Flandre et ses attenances au haut moyen age, études de géographie historique, par Alph. de Vlaminck. Anvers, 1879; volume in-8°. [Présenté par M. S. Bormans];

3o La critica di alcuni periodici italiani, par V. di Giovanni. Palerme, 1880; br. petit in-8°. [Présenté par M. Le Roy];

4° Catalogue raisonné de livres français modernes d'instruction morale pour les différents àges. Bruxelles, 1880; br. petit in-8°. [Présenté par M. Potvin.]

COMMUNICATIONS ET LECTURES.

Les Manuscrits syriaques du Musée Britannique; par M. T.-J. Lamy, correspondant de l'Académie.

[ocr errors]

La Classe des lettres impose à ses membres et correspondants le devoir de lui communiquer, tous les deux ans, un travail inédit. C'est en acquit de ce devoir et aussi en témoignage de gratitude que je viens l'entretenir d'un sujet emprunté aux études qui m'ont ouvert les portes de l'Académie et mérité l'honneur de prendre part à ses doctes travaux.

Lorsque l'étude de la langue syriaque et de sa riche littérature commença à prendre son essor en Occident au milieu du XVIe siècle, ce fut un Belge, presque un enfant de Bruxelles, André Masius ou Maes (1), qui se mit à la tête du mouvement et fournit à la philologie la première grammaire et le premier dictionnaire syriaques (2).

Les manuscrits syriaques étaient rares à cette époque

(1) Il était né à Lennick-St-Quentin, près de Bruxelles; il est appelé Bruxellanus en tête de sa traduction du Traité de MoïSE BAR CEPHA, De Paradiso, et en tête des documents qui y sont joints dans les Critici sacri, t. II, pp. 387, et suiv. Édit. d'Amsterdam, 1698.

(2) Grammatica linguae syriacae et Syrorum peculium. Ces deux ouvrages sont insérés au tome VI de la Polyglotte d'Anvers. On les trouve aussi séparément. Il a laissé une grammaire manuscrite beaucoup plus complète qui se trouve à la Bibliothèque royale.

en Europe, et l'on ignore ce qu'est devenu le codex dont Masius a extrait le traité de Bar Cepha sur le Paradis terrestre. Depuis lors, les bibliothèques de Florence, de Milan, de Paris, d'Oxford, mais surtout de Rome et de Londres, se sont enrichies de nombreuses collections d'antiques parchemins, œuvres des anciens calligraphes d'Edesse, de Nisibe, de Diarbékir, d'Alep et d'autres localités de Syrie, de Mésopotamie et de Perse où la langue syriaque, appelée aussi Chaldéenne, était en usage.

En attendant que je puisse présenter à la Classe des lettres des travaux plus étendus et plus dignes d'elle sur la littérature des Syriens, je voudrais, dans cette lecture, lui donner une idée générale de la collection de manuscrits syriaques qui constitue maintenant un des principaux joyaux du Musée Britannique et fait, en quelque sorte, suite à ces monuments de la plus ancienne langue syriaque gravés sur des briquettes en caractères cunéiformes qui ont été tirés des ruines des palais des anciens rois d'Assyrie et transportés à Londres.

En 1858, le British Museum ne possédait que soixantehuit manuscrits syriaques. Le catalogue rédigé alors par MM. Rosen et Forshall (1) n'en compte que soixantesix; mais il faut en ajouter deux qui avaient été omis (2). Depuis cette année il ena acquis près de mille, y compris un certain nombre de feuilles volantes que l'on a comptées, chacune pour un volume. La plupart

(1) Catalogus codicum orientalium qui in Musaeo Britannico asservantur, pars I, Londini, 1838.

(2) Ce sont Harl. 5,512 et Sloane 3,597. V. W. WRIGHT, Catalogue of the Syriac manuscripts in the British Museum, acquired since years 1838, part. III, préface I. London, 1872.

[merged small][subsumed][subsumed][merged small][subsumed][subsumed][merged small][merged small][graphic][graphic][graphic][graphic][graphic][graphic][ocr errors][subsumed][subsumed][ocr errors][merged small][merged small][graphic][graphic][subsumed][ocr errors][subsumed][merged small][merged small][subsumed][subsumed]
« السابقةمتابعة »