Tableau historique et littéraire de la langue parlée dans le midi de la France et connue sous le nom de langue romano-provençale

الغلاف الأمامي
Maffre-Capin, 1842 - 335 من الصفحات

من داخل الكتاب

الصفحات المحددة

طبعات أخرى - عرض جميع المقتطفات

عبارات ومصطلحات مألوفة

مقاطع مشهورة

الصفحة 298 - Ices, kirielles, couplets, rondeaux, partie en rimes françaises, partie en langage tholosain ; plus une pronostication pour toujours et à jamais ; le tout fait et baillé aux maîtres et mainteneurs de la gaie science de rhétorique , au consistoire de la maison commune de Toulouse par maistre Pierre de Nogerolles , docteur en la gaie science , in-4.
الصفحة 127 - Que sa splendeur ravit le pauvre mendiant ! Tel maître vous prescrit plus d'un ordre effrayant, Qui sans lui resterait docile et suppliant. Devant lui le chagrin se dissipe en fuyant : Telle lune...
الصفحة 132 - Qu' ab bel semblan m' a tengut longamen. Be sai que tot quan fas es dretz niens; E qu'en puesc mais, s' amors mi vol aucire! Qu' a escien m' a donat tal voler, Que ja non er vencutz, ni el no vens: Vencutz si sui, qu...
الصفحة 312 - Recueil de prières , de réveillés et de cantiques , tant en français qu'en langue vulgaire , en l'honneur de Notre-Dame des Anges, pour l'usage de la ville de Pignans; le tout recueilli par un homme de retraite , occupé à l'éducation de la jeunesse, in 12.
الصفحة 269 - Facéties provençales, ou recueil de diverses pièces bouffonnes, originales et inédites, en idiome provençal, dont le manuscrit a été trouvé en 1796 sous les ruines de l'église des Accoules, contenant entre autres la comédie du Barbier d'Auriol et plusieurs dialogues curieux et amusants, dédié aux amateurs delà grosse gaieté.
الصفحة 121 - Nous jeunes hommes, si longtemps que nous sommes, De grande folie par erreur parlons, Parce que ne nous souvient par qui vivre espérons. Qui nous soutient tant que par terre allons, Et qui nous paît afin que ne mourions de faim, Par qui que je me sauvasse j'espère, en tant que l'invoquons.
الصفحة 142 - Ai! Qu'ieu aug que li gaita cria: Via sus, qu'ieu vei lo jorn Venir apres I' alba. Doussa res, s'ieu no us vezia Breumens, crezatz que morria, Que'l gran dezirs m'auciria; Per qu'ieu tost retornarai, Que ses vos vida non ai.
الصفحة 42 - ... des siècles passés ces mêmes mots dont l'usage s'est perdu , et dont on a conservé les dérivés ; la lecture des anciennes chartes et des vieux glossaires en découvrira beaucoup ; les dialectes ou patois usités dans les différentes provinces qui n'ont pas subi autant de variations que la langue polie , ou du moins qui n'ont pas subi les mêmes , en contiennent aussi un grand nombre : c'est là qu'il faut chercher.
الصفحة 227 - Bai-lion , sous le titre de Complainte républicaine, en patois de Grenoble, sur la révolution française chantée par un pauvre aveugle , l'an m de la république, ( Orthographe différente, et 16 couplets au lieu de 10. ) Académie des inscriptions et belles lettres , t.
الصفحة 261 - Nouveau recueil ou choix de pièces et d'écrits divers sur la révolution qui a été tentée en France par les édits de mai 1788 , in-8

معلومات المراجع