Selecciones de Don Quijote de la ManchaCourier Corporation, 01/01/1999 - 257 من الصفحات One of the great masterpieces of world literature, "Don Quijote de la Mancha" is a picaresque romance that has amused and delighted generations of readers. This dual-language edition, featuring selections from the famed novel, brings vigorously to life the satiric adventures of the idealistic would-be knight and his faithful servant Sancho Panza. Presented in the original Spanish, with excellent new literal English translations on facing pages, the passages have been carefully selected to capture the wonderful flavor and romance of the complete work. Readers will delight in scenes describing the comical manner in which Don Quixote was knighted, his valiant battle with the windmills (mistakenly perceived by the errant knight as giants), the misfortunes suffered by the undaunted knight and his squire at an inn, Sancho's report of his meeting with the lovely Dulcinea, the fight with the wineskins, and much more. Stanley Appelbaum, translator of this volume, has also provided an informative Introduction and ample footnotes, making this edition not only an enjoyable reading experience, but a valuable learning and teaching aid for students and teachers of Spanish literature. Original Dover (1999) publication. |
المحتوى
II | 2 |
III | 10 |
IV | 22 |
V | 32 |
VI | 44 |
VII | 54 |
VIII | 68 |
IX | 72 |
XIV | 130 |
XV | 146 |
XVI | 152 |
XVII | 174 |
XVIII | 176 |
XIX | 190 |
XX | 196 |
XXI | 210 |
طبعات أخرى - عرض جميع المقتطفات
عبارات ومصطلحات مألوفة
adarga adelante adventure ahora amigo Andrés armas asno aunque aventura bálsamo barbero bien brazo buen buena caballería caballeros andantes caballo cabeza camino Capítulo Cardenio casa castillo comenzó como cosas cual cuenta cura decía decir después día dicho diciendo dieron digo dijo don Quijote dijo Sancho Dios Don Quixote replied duda Dulcinea El Toboso encantado eran escudero espada estaba esto Ginés gran había hecho hizo hombre honor innkeeper knight knights-errant La Mancha la silla la venta lady lanzón Leandra libros llegó lo que luego Mancha manera mano Maritornes más master mejor merced muerto mundo noche nombre palabra poco podía porque priest primero pudo pues puesto punto que se quiere Quixote's razones replicó respondió don Quijote respondió Sancho Rocinante Sancho Panza Sancho replied señor sino squire suelo tengo tenía tiempo Toboso venía venta ventero verdad vida viendo vino y así
مقاطع مشهورة
الصفحة ii - En un lugar de la Mancha, de cuyo nombre no quiero acordarme, no ha mucho tiempo que vivía un hidalgo de los de lanza en astillero, adarga antigua, rocín flaco y galgo corredor.
الصفحة ii - Frisaba la edad de nuestro hidalgo con los cincuenta años; era de complexión recia, seco de carnes, enjuto de rostro, gran madrugador y amigo de la caza.