صور الصفحة
PDF
النشر الإلكتروني
[blocks in formation]

That she shall have; besides an argosya
That now is lying in Marseilles' road.b
What! have I chok'd you with an argosy?
TRA. Gremio, 'tis known my father hath no
less

Than three great argosies; besides two galliasses,
And twelve tight galleys: these I will assure her,
And twice as much, whate'er thou offer'st next.

C

GRE. Nay, I have offer'd all; I have no more; And she can have no more than all I have. she shall have me and mine. If like me, you TRA. Why, then the maid is mine from all the world,

By your firm promise; Gremio is outvied. BAP. I must confess your offer is the best; father make her the assurance, And, let your She is your own; else, you must pardon me: you should die before him, where's her dower? TRA. That's but a cavil; he is old, I young. GRE. And may not young men die, as well as old?

If

BAP. Well, gentlemen, I am thus resolv'd:

a An argosy-] An argosy, or argosie, was a large vessel employed for war, or in the conveyance of merchandise, more frequently the latter.

b Marseilles' road.] The folio, 1623, reads, "Marcellus road." It

On Sunday next you know

My daughter Katharine is to be married: Now, on the Sunday following, shall Bianca Be bride to you, if you make this assurance; If not, to signior Gremio:

And so I take my leave, and thank

you

both. [Exit.

GRE. Adieu, good neighbour :-now I fear thee

not;

Sirrah, young gamester, your father were a fool
To give thee all, and, in his waning age,
Set foot under thy table: tut! a toy!

An old Italian fox is not so kind, my boy. [Exit.
TRA. A vengeance on your crafty wither'd hide!
Yet I have fac'd it with a card of ten.(2)
'Tis in head to do my master good:

my

I see no reason, but suppos'd Lucentio Must get a father call'd-suppos'd Vincentio ; And that's a wonder: fathers, commonly, Do get their children; but, in this case of wooing, A child shall get a sire, if I fail not of my [Exit. cunning.(3)

should be pronounced as a trisyllable.

c Besides two galliasses,-] Galeazza, Ital. A huge galley, having three masts and accommodation for thirty-two rowers, so that it could be propelled either by sails or oars, or by both.

[graphic]
[graphic][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]

After his studies, or his usual pain?
Then give me leave to read philosophy,
And, while I pause, serve in your harmony.
HOR. Sirrah, I will not bear these braves of thine.
BIAN. Why, gentlemen, you do me double wrong,
To strive for that which resteth in my choice:
I am no breeching scholar in the schools;
I'll not be tied to hours, nor 'pointed times,
But learn my lessons as I please myself.
And, to cut off all strife, here sit we down:
Take you your instrument, play you the whiles;
His lecture will be done ere you have tun'd.
HOR. [TO BIANCA.] You'll leave his lecture
when I am in tune?
[Retires.

Luc. That will be never;-tune your instrument.
BIAN. Where left we last?

Luc. Here, madam :

Hac ibat Simois; hic est Sigeia tellus ;

Hic steterat Priami regia celsa senis."
BIAN. Construe them.

Luc. Hac ibat, as I told you before,—Simois, I am Lucentio,-hic est, son unto Vincentio of Pisa,Sigeia tellus, disguised thus to get your love;Hic steterat, and that Lucentio that comes a wooing, Priami, is my man Tranio,-regia, bearing my port,-celsa senis, that we might beguile the old pantaloon.

HOR. Madam, my instrument's in tune.

BIAN. Let's hear ;O fie! the treble jars.

[Returning. [HORTENSIO plays.

Luc. Spit in the hole, man, and tune again. BIAN. Now let me see if I can construe it: Hac ibat Simois, I know you not; hic est Sigeia tellus, I trust you not ;-Hic steterat Priami, take heed he hear us not;-regia, presume not ;-celsa senis, despair not.

HOR. Madam, 'tis now in tune.
Luc.

All but the base. HOR. The base is right; 'tis the base knave that jars.

How fiery and forward our pedant is!
Now, for my life the knave doth court my love :
Pedascule, I'll watch you better yet.

acides

BIAN. In time I may believe, yet I mistrust.
Luc. Mistrust it not; for, sure,
Was Ajax,-call'd so from his grandfather.
BIAN. I must believe my master; else, I pro-
mise you,

I should be arguing still upon that doubt:
But let it rest: now, Licio, to you :-
Good masters,* take it not unkindly, pray,

(*) First folio, master.

a-celsa senis.] Ovid. Epist. Penelope Ulyssi, v. 33.

b Hac ibat, as I told you before,-] The humour of translating Latin into English of a different sense, as Malone remarks, was not at all uncommon among our old writers.

That I have been thus pleasant with you both. HOR. You may go walk, [to LUCENTIO] and give me leave awhile;

My lessons make no music in three parts.

Luc. Are you so formal, sir? well, I must wait, And watch withal; for, but I be deceiv'd, Our fine musician groweth amorous.

[Aside.

HOR. Madam, before you touch the instrument, To learn the order of my fingering,

I must begin with rudiments of art;
To teach you gamut in a briefer sort,
More pleasant, pithy, and effectual,
Than hath been taught by any of my trade;
And there it is in writing, fairly drawn.

BIAN. Why, I am past my gamut long ago.
HOR. Yet read the gamut of Hortensio.
BIAN. [Reads.] Gamut I am, the ground of all
accord,

A re, to plead Hortensio's passion ;
B mi, Bianca, take him for thy lord,

C fa ut, that loves with all affection:
D sol re, one cliff, two notes have I;
E la mi, show pity, or I die.1
Call you this gamut? tut! I like it not:
Old fashions please me best; I am not so nice,
To change true rules for odd inventions.

Enter a Servant.

SERV. Mistress, your father prays you leave your books,

And help to dress your sister's chamber up; You know, to-morrow is the wedding-day. BIAN. Farewell, sweet masters, both; I must be gone. [Exeunt BIANCA and Serv. Luc. 'Faith, mistress, then I have no cause to stay. [Exit.

HOR. But I have cause to pry into this pedant; Methinks, he looks as though he were in love: Yet if thy thoughts, Bianca, be so humble, To cast thy wand'ring eyes on every stale, Seize thee that list: if once I find thee ranging, Hortensio will be quit with thee by changing. [Exit.

SCENE II.-The same. Before Baptista's House. Enter BAPTISTA, TRANIO, KATHARINA, BIANCA, LUCENTIO, and Attendants.

BAP. Signior Lucentio, [to TRANIO] this is the 'pointed day

That Katharine and Petruchio should be married,

e To change true rules for odd inventions.] The first folio has "charge," the second "change." The alteration of odd for old, the reading of the early copies, was made by Theobald, to whom we are indebted also for the correct distribution of the speeches, which in the folios are perversely confused in this part of the

scene.

And yet we hear not of our son-in-law:
What will be said? what mockery will it be,
To want the bridegroom, when the priest attends
To speak the ceremonial rites of marriage?
What says Lucentio to this shame of ours?

KATH. No shame but mine: I must, forsooth, be forc'd

To give my hand, oppos'd against my heart,
Unto a mad-brain rudesby," full of spleen;
Who woo'd in haste, and means to wed at leisure.
I told you, I, he was a frantic fool,
Hiding his bitter jests in blunt behaviour:
And, to be noted for a merry man,

He'll woo a thousand, 'point the day of marriage,
Make friends, invite, yes," and proclaim the banns;
Yet never means to wed where he hath woo'd.
Now must the world point at poor Katharine,
And say,-Lo, there is mad Petruchio's wife,
If it would please him come and marry her.
TRA. Patience, good Katharine, and Baptista

[blocks in formation]

a Unto a mad-brain rudesby,-] Blusterer, swaggerer. The same expression occurs in "Twelfth Night," Act IV. Sc. 1,"Rudesby, begone!"

b Make friends, invite, yes,-] The word yes was inserted by the editor of the second folio.

e of thy impatient humour.] Thy was also added in the second folio.

d Old news,-] The folio, 1623, omits old, apparently by inadvertence, as the reply of Biondello shows it to be necessary. By "old news" the speaker obviously intends a reference to the "old jerkin," "old breeches," "old rusty sword," &c. &c., which form part of Petruchio's grotesque equipment.

e Two broken points:] Points were the long-tagged laces by which part of the outer dress was fastened. Among other ser vices, they supplied the place of our present braces, and the result of their breaking must, therefore, have been sometimes peculiarly inconvenient and unseemly:

"CL. I am resolved on two points.

MARIA. That, if one break, the other will hold; or, if both

BION. He is coming.

BAP. When will he be here?
BION. When he stands where I am, and sees

you there.

TRA. But, say, what:-to thine old news. BION. Why, Petruchio is coming, in a new hat and an old jerkin; a pair of old breeches, thrice turned; a pair of boots that have been candlecases, one buckled, another laced; an old rusty sword ta'en out of the town armoury, with a broken hilt, and chapeless; with two broken points: his horse hipped with an old mothy saddle, and stirrups of no kindred: besides, possessed with the glanders, and like to mose in the chine; troubled with the lampass, infected with the fashions, full of windgalls, sped with spavins, raied with the yellows, past cure of the fives, stark spoiled with the staggers, begnawn with the bots; swayed in the back, and shoulder-shotten; ne'er legged before; and with a half-checked bit, and a head-stall of sheep's leather, which, being restrained to keep him from stumbling, hath been often burst, and now repaired with knots; one girth six times pieced, and a woman's crupper of velure," which hath two letters for her name, fairly set down in studs, and here and there pieced with packthread. BAP. Who comes with him?

BION. O, sir, his lackey, for all the world caparisoned like the horse; with a linen stock on one leg, and a kersey boot-hose on the other, gartered with a red and blue list; an old hat, and The humour of forty fancies' pricked in't for a feather; a monster, a very monster in apparel; and not like a Christian footboy, or a gentleman's lackey.

TRA. 'Tis some odd humour pricks him to
this fashion;

Yet oftentimes he goes but mean apparell'd.
BAP. I am glad he is come, howsoe'er he

comes.

BION. Why, sir, be comes not.

BAP. Didst thou not say, he comes? BION. Who? that Petruchio came?

(+) First folio, waid.

break, your gaskins fall."-Twelfth Night, Act I. Sc. 5.
Thus, too, in "Henry IV." Part I. Act II. Sc. 4,-
"FALS. Their points being broken,-
PRINCE. Down fell their hose."

f The fashions,-] The disease in horses called farcin or farcy. So Decker, "Gull's Hornbook," 1609. "Fashions was then counted a disease, and horses died of it." And S. Rowland, in his "Looke To it; for, Ile Stabbe Ye," 1604,

"You gentle-puppets of the proudest size,

That are like Horses troubled with the Fashions." Sig. 6. 2.

g The fives,-] In farriery, the distemper known as vives, affecting the glands under the ear.

h Velure,-] Velvet.

i The humour of forty fancies pricked in 't for a feather;] The humour of forty fancies, Warburton conjectured, was some popular ballad, or collection of ballads, of the time, which Petruchio had stuck in the lackey's hat as a ridiculous ornament.

[blocks in formation]

BAP. And yet you halt not.
TRA.

As I wish you were.

Not so well apparell'd

PET. Were it better, I should rush in thus.
But where is Kate? where is my lovely bride?
How does my father?-Gentles, methinks you
frown:

And wherefore gaze this goodly company;
As if they saw some wondrous monument,
Some comet, or unusual prodigy?

BAP. Why, sir, you know, this is your weddingday:

First were we sad, fearing you would not come;
Now sadder, that you come so unprovided.
Fie! doff this habit, shame to your estate,
An eyesore to our solemn festival.a

TRA. And tell us, what occasion of import
Hath all so long detain'd you from your wife,
And sent you hither so unlike yourself?

PET. Tedious it were to tell, and harsh to hear: Sufficeth, I am come to keep my word, Though in some part enforced to digress; Which, at more leisure, I will so excuse As you shall well be satisfied withal. But, where is Kate? I stay too long from her; The morning wears, 'tis time we were at church. TRA. See not your bride in these unreverent robes;

Go to my chamber, put on clothes of mine.

PET. Not I, believe me; thus I'll visit her. BAP. But thus, I trust, you will not marry her. PET. Good sooth, even thus; therefore ha' done

with words;

To me she's married, not unto my clothes:
Could I repair what she will wear in me,
As I can change these poor accoutrements,
"Twere well for Kate, and better for myself.

An eyesore to our solemn festival.] It may be mentioned once for all, that solemn, beside its ordinary sense of grave, serious, ceremonial, bore, in our author's time, the meaning of public, accustomed, and the like. Thus, in the present instance, Baptista does not mean a grave religious festival, but the customary

But what a fool am I, to chat with you,
When I should bid good-morrow to my bride,
And seal the title with a lovely kiss!

[Exeunt PETRUCHIO, GRUMIO and BIONDELLo.
TRA. He hath some meaning in his mad attire ;
We will persuade him, be it possible,
To put on better ere he go to church.
BAP. I'll after him, and see the event of this.
[Exit.
TRA. But, sir, to love concerneth us to add
Her father's liking: which to bring to pass,
As I before imparted to your worship,

I am to get a man,-whate'er he be,

It skills not much; we'll fit him to our turn,—
And he shall be Vincentio of Pisa;
And make assurance, here in Padua,
Of greater sums than I have promised.
So shall you quietly enjoy your hope,
And marry sweet Bianca with consent.

Luc. Were it not that my fellow schoolmaster
Doth watch Bianca's steps so narrowly,
"Twere good, methinks, to steal our marriage;
Which once perform'd, let all the world say-no,
I'll keep mine own, despite of all the world.

TRA. That by degrees we mean to look into, And watch our vantage in this business: We'll over-reach the greybeard, Gremio, The narrow-prying father, Minola, The quaint musician, amorous Licio; All for my master's sake, Lucentio.

Enter GREMIO.

Signior Grêmio! came you from the church?
GRE. As willingly as e'er I came from school.
TRA. And is the bride and bridegroom coming
home?

GRE. A bridegroom, say you? 'tis a groom indeed,

A grumbling groom, and that the girl shall find. TRA. Curster than she? why, 'tis impossible. GRE. Why he's a devil, a devil, a very fiend. TRA. Why, she's a devil, a devil, the devil's dam.

GRE. Tut! she's a lamb, a dove, a fool to him.
I'll tell you, sir Lucentio; when the priest
Should ask-if Katharine should be his wife,
Ay, by gogs-wouns, quoth he; and swore SO
loud

That, all amaz'd, the priest let fall the book:
And, as he stoop'd again to take it up,
This mad-brain'd bridegroom took him such a cuff,

(*) First folio omits I.

public entertainment provided at weddings.

b But, sir, to love-] The old copy omits the preposition, we presume by accident, since both sense and prosody require it.

« السابقةمتابعة »