Auratumque habitat, vel eburno ex dente lacunar; Vive diu, infelix, morbo indignissimus isto. Now and then, however, the religious earnestness, which is at the bottom of all which Balde writes, openly appears, as when he reminds the fretful and impatient sufferer, of One who had no such solaces and alleviations of pain, as are largely granted to him: ... non dormiit ostro, These brief extracts may suffice to give a slight conception of what the character of this poem is. But it is, undoubtedly, as a lyric poet that Balde is greatest; and in that aspect the poem which follows will shew him. LVIII. CHOREA MORTUALIS SIVE LESSUS. DE SORTIS ET MORTIS IN HUMANAS RES IMPERIO: Argumentum Inter funebres tædas, ad modulatos Umbrarum passus LVIII. Balde, Poëmata, Coloniæ, 1660, v. 4, p. 424.—The empress Leopoldina, wife of Ferdinand the third, died in childbirth at Vienna after one year's marriage, in the year 1649. The great commonplaces of death, which, if always old, are yet always new, have seldom clothed themselves in grander form, or found a more solemn utterance, than they do in this sublime poem. How noble the third, the fourth, and the sixth stanzas ! 9. astas] The empress died on the 7th of August. Quo more vulgaris urtica, Ut bulla defluxit aquosa, Subsedit, ut vespere rosa; 15 20 Brevis omnis est flosculi sors, Quam manibus osseis tangit, Quæ pulcrior fuit Aurorâ, Quæ vides has cunque choreas, Augebis et ipsa mox eas; Subitam movet aleam sors, Huc prompta volensque ducetur, Ducet inevitabilis sors, Trahet inexorabilis mors. Quod es, fuimus: sumus, quod eris; Præcessimus, tuque sequeris; Volat antè levissima sors, Premit arcu vestigia mors. 40 Nihil interest pauper an dives, Habere nil juvat argentum, Nihil interest turpis an pulcra, Nec interest vilis an culta, Linquenda est aula cum casâ, Jubet ire promiscua sors, Ex mille non remanet unus, Ite, ite, quo convocat sors, Imus, imus, hoc imperat mors. Ergo vale, o Leopoldina, Nunc umbra, sed olim regina; Vale, tibi nil nocuit sors, Vale, vale, nam profuit mors. 65 Bella super et Suecica castra, Penetrare quo nequeat sors, Inde mundi despiciens molem, Dulce sonat ex æthere vox, Surge, veni; quid, sponsa, moraris, Imber abiit, moestaque crux, 70 75 80 69. Suecica castra] A fine allusion to the recent desolations of Germany. It is true that when the empress died, peace had been restored for nearly a year, the treaty of Westphalia having been signed in October, 1648. But the wounds of Germany could scarcely have begun to heal; and it was only four years before, that the smoke of the Swedish watch fires had been visible from the ramparts of Vienna. |