E i don', che fon d'amor faette ed arco, Quando tu vaga parli, o lieta canti Che mover poffa duro alpestre legno, Guardi ciascun a gli occhi, ed a gli orecchi L'entrata, chi di te fi truova indegno; Gratia fola di fu gli vaglia, inanti Che'l difio amorofo al cuor s'invecchi. III. Qual in colle aspro, al imbrunir di sera Va bagnando l'herbetta ftrana e bella Cofi Amor meco infù la lingua snella E'l bel Tamigi cangio col bel Arno. Canzone. R IDONSI donne e giovani amorosi M'accoftandofi attorno, e perche scrivi, Perche tu fcrivi in lingua ignota e ftrana L 1 2 ΙΟ 5 10 Ver Verfeggiando d'amor, e come t'ofi? Spuntati ad hor, ad hor a la tua chioma Canzon dirotti, e tu per me rispondi Dice mia Donna, e'l fuo dir, é il mio cuore Diodati, e te'l dirò con maraviglia, Quel ritrofo io ch'amor spreggiar foléa Gia caddi, ov'huom dabben talhor s'impiglia. Ne treccie d'oro, ne guancia vermiglia M'abbaglian sì, ma fotto nova idea Pellegrina bellezza che'l cuor bea, E degli occhi fuoi auventa fi gran fuoco 5 ΙΟ 15 5 10 Per V. Per certo i bei voftr'occhi, Donna mia Scoffo mi il petto, e poi n'uscendo poco Giovane piano, e semplicetto amante 5. 10 De penfieri leggiadro, accorto, e buono; Quando rugge il gran mondo, e scocca il tuono, S'arma di fe, e d'intero diamante, Tanto del forse, e d'invidia ficuro, Di timori, e speranze al popol use Quanto d'ingegno, e d' alto valor vago, E di cetra fonora, e delle muse : 5 10 Sol Sol troverete in tol parte men duro Ove Amor mife l'infanabil ago. VII. On his being arriv'd to the age of 23. How foon hath Time, the subtle thief of youth, Stoln on his wing my three and twentieth year! My hafting days fly on with full carreer, But my late spring no bud or bloffom fhew'th. Perhaps my semblance might deceive the truth, 5 That I to manhood am arriv'd so near, And inward ripeness doth much less appear, That some more timely-happy spirits indu'th. Yet be it lefs or more, or soon or flow, ΙΟ It shall be still in ftricteft measure even To that fame lot, however mean or high, Toward which Time leads me, and the will of HeaAll is, if I have grace to use it so, As ever in my great Task-Master's eye. VIII. (ven; When the affault was intended to the City. Captain or Colonel, or Knight in arms, Whose chance on these defenseless doors may feife, If deed of honor did thee ever please, Guard them, and him within protect from harms. He can requite thee, for he knows the charms That call fame on such gentle acts as these, And he can spread thy name o'er lands and feas, 5 What Whatever clime the fun's bright circle warms. Lift not thy fpear against the Muses bow'r: IO The great Emathian conqueror bid spare The house of Pindarus, when temple' and tow'r Went to the ground: And the repeated air Of fad Electra's poet had the pow'r To fave th' Athenian walls from ruin bare. IX. To a virtuous young Lady. and the green, Lady that in the prime of earliest youth 5 To fill thy odorous lamp with deeds of light, 10 And hope that reaps not fhame. Therefore be fure Thou, when the bridegroom with his feastful friends Paffes to blifs at the mid hour of night, Haft gain'd thy entrance, Virgin wife and pure. X. To the Lady Margaret Ley. Daughter to that good Earl, once Prefident , Who |