صور الصفحة
PDF
النشر الإلكتروني

König Saul spricht:

Ich hab de herren stimm gehorcht,
Bin hin zogen on alle forcht,
Schlug der Amalekiter macht

5 Und hab Hagag gefangen bracht.
[A 4, 1, 50] Das volck hat etlichs viech genommen,
Ist darmit her gen Gilgal kommen
Zu opfferen dem herren fron.

[blocks in formation]

Samuel, der prophet, spricht:

10 Meinst, der herr seh das opffer an?
Denckst, die brandopffer gfallen im
Als ghorsam sein de herren stimm?
Ghorsam besser denn opffer ist;
Nach seim wort thun liebt er all frist;

15 Unghorsam ist ein zauberey

Und widerstrebn abgötterey.

Weyl du verworffen hast sein wort,
So hat dich gott an diesem ort

Verworffn, dast nit mehr könig seyst.

König Saul hebt sein hend auff und spricht:
Ich hab gesündet allermeist,

Daß ich deß herrn stimm nit gehorcht.

Des volckes stimm ich also forcht.
Vergib die sünd, kehr mit mir umb,

25 Daß ich anbet im heyligthumb
Den herren, daß er mir vergeb.

Samuel, der prophet, spricht:
Ich kehr nit umb, so war ich leb!
Du hast verworffn deß herren wort,

30 So hat dich gott auch an dem ort

Verworffn, daß fort nicht mehr dein seel
Sey könig uber Israel.

Samuel will umbkehrn, Saul helt in beym mantel, der zerreist. Samuel spricht:

35 Gott hat das königreich gerissen

6 S etlichs.

AK auch an dem.

*

AK etlich. 14 S Thun nach seim wort. 18 S an diesem.

31 S fort nich sey dein sel Ain kunig vber.

Heut also von dir, solt du wissen,
Und wird es deinem nechsten geben,

Der besser ist, wenn du, im leben. [A 4, 1, 5a] Der held Israel leuget nicht,

5 Er helt alls was sein mund außspricht;
Was er redt, rhewet nicht sein muth,
Er ist kein mensch, dens rhewen thut.

König Saul spricht:

Ich hab gesünd, das bekenn ich.
10 Doch kehr mit mir umb und ehr mich
Vor den eltsten deß volckes mein,
Daß ich anbet den herren dein.

Samuel, der prophet, spricht:

Nun solliches wil ich auch thon.

15 Last Hagag vor zu mir her gohn,
Den könig der Amalekiter,

Den du gefencklich her-brachst miter.

[K 4, 1, 11] Hagag, der könig, tritt stoltzlich daher und spricht: Also muß man in böser zeit

20 Vertreiben todtes bitterkeit
Und fassen einen kecken muth,

Der alle forcht außtreiben thut.

Samuel, der prophet, spricht:

Wie dein schwert braubt vil weib ir kinder,
25 Also wird auch auff heut nit minder

Dein mutter auch beraubet werden
De iren sones hie auff erden.

Samuel schlecht könig Hagag zu tod und spricht:
Saul, komb und bet den herren an;
30 Mich rhewt, daß du hast unrecht than
Und bist nun ein verworffner mann.

Sie gehen alle ab.

[A 4, 1, 6a] Actus 2.

Samuel, der prophet, geht allein ein und spricht:

Ich bin heint dise lange nacht

Trawrig gelegn, und hab gewacht;

5 Wann Saul rhewt mich im hertzen mein,
Daß er nun sol verworffen sein

Von gott, dieweyl er an dem ort
Nit hat gehorcht deß herren wort,
Welches ich im befolhen hab,

10 Muß nun tretten vom köngreich ab.

Der herr oder ein stimm die spricht:
Wie lang tregst leyd umb könig Saul,
Den ich verworffen hab als faul,
Daß er nit könig sey fürbaß,
16 Dieweyl er gott unghorsam was?
Geh hin und füll mit öl dein horn,
Ich hab mir ein könig erkorn
Unter den sönen Isay,

Des Bethlehemiters allhy.

20 Zu dem geh hin und salb mir den!

25

Samuel, der prophet, spricht:

Ach, herr gott, wie sol ich hingehn?
Wirds Saul erfahren heymelich,
Wird er darumb erwürgen mich.

Der herr oder die stimm spricht:
Nimb ein kalb von rindern zu dem,
Und wenn du kompst gen Bethlehem,
Sprich ich bin hieher kommen schon,
Dem herren ein opffer zu thon,
30 Und thu den Isay auß gnaden

Mit sein sön zu dem opffer laden.

[A 4, 1, 6b] Da wil ich dir den zeygen wol, Welchen dein hand mir salben sol.

4 S gewacht. AK gedacht. 17 S ain. A einen.

K einen köng.

Samuel, der prophet, spricht:

Ja, herr, ich wil gehn an das ort
Und außrichten dein göttlich wort.

Sie gehen ab. Isay, Davids vatter, geht ein, mit dreyen sönen und spricht:

[ocr errors]

Ir lieben sön, geht auff das veldt
Und ackert, wie ich nechten meldt;
Der herr sein himel auffthan hat
Mit regen zu der abendtsaat.
10 Dort kompt der prophet Samuel,
Ob dem erschrocken ist mein seel.

[K 4, 1, 12]

15

Samuel gehet ein. Isay spricht:
Ists fried, mein Samuel, ists fried,
Daß du kombst? gib mir deß beschied.

Samuel, der prophet, spricht:

Ich bin kommen, dem herren fron
Auff heut ein opffer hie zu thon.
Heyliget euch, und kompt mit mir,
Daß wir dem herren opffern schir.

20 Sie gehen alle ab. Samuel und Isay kommen wider,
Samuel spricht:

Laß deine sün ein nach dem andern
Vor meinem angesicht hin wandern,

Daß ich unter in salb ein mann,
25 Den der herr wil zum könig han.

[A 4, 1, 6c]

Isay schreyt:

Mein Eliab, nun komb herein,

Der mann gottes begeret dein.

Eliab geht ein für Samuel, sicht in an. Der herr spricht:

30 Samuel, sih sein gestalt nicht on,
Noch sein herrlich und groß person,
Wann ich wil disen haben nicht.

Ich hab nit ein menschlich angsicht,

*

22 S dein sün ainen.

27. 29 S Eliab. AK Elias. 33 S gesicht.

Das den menschen anschawt außwertz;
Ich aber schaw nur auff das hertz.

Samuel wincket Eliab abzugehen. Isay der schreyt:

Abinadab, mein son, komb her,
5 Ob leicht der herre dein beger.

Abinadab geht für, Samuel spricht:
Den hat der herr auch nicht erwehlt,
Daß er zu könig werd bestellt.

Abinadab geht auch ab. Isay rüfft dem dritten:
10 Samma, komb rein, ob du villeicht
Wirst dem herren zum könig gweicht.

Samma geht ein, Samuel spricht:

Der herr hat disen son auch nit Erwehlt zum köng. Es ist mein bitt, 16 Sag mir, sind das dein söne gar?

[A 4, 1, 6a]

Isay spricht:

Hab noch ein auff dem veld fürwar,
Derselbig hütt der schaf allein.

Samuel, der prophet, spricht:
20 Denselben laß auch holen rein;
Wann wir werden hie essen nicht,
Biß die sach vor wird außgericht.

Isay, der vatter, spricht:

Geh, Samma, bring vom veld herein 25 David, den jüngsten bruder dein.

Samma geht, und bringt David mit seim hirtenstab und daschen. [K 4, 1, 13] Deẞ herren stimm spricht:

Nun steh auff Samuel, mein knecht,

Und salb David, das ist der recht.

*

3 S Eliab. AK Elias. 10 S Ob vileicht der her dein peger. dem herrn zv künig geweicht. 14 S zw küng. AK könig.

11 S Wüerst

29 S der ist.

« السابقةمتابعة »